Cómo trabajar con sitios web multilingües

Viernes, 19 de marzo de 2010

Un sitio web multilingüe es cualquiera que ofrezca contenido en más de un idioma. Algunos ejemplos de sitios web multilingües pueden incluir una empresa canadiense con una versión en inglés y otra en francés de su sitio, o bien un blog sobre fútbol disponible en español y portugués.

En general, tiene sentido tener un sitio web multilingüe cuando el público objetivo consiste en hablantes de diferentes idiomas. Si tu blog sobre fútbol tiene como objetivo llegar al público brasileño, puedes elegir publicarlo solo en portugués. Sin embargo, si también quieres llegar a los fanáticos del fútbol de Argentina, entonces proporcionar contenido en español podría ayudarte con eso.

Reconocimiento de idioma y de Google

Google intenta determinar los idiomas principales de cada una de tus páginas. Puedes facilitar el reconocimiento de idiomas si te limitas a un solo idioma por página y evitas las traducciones en paralelo. Si bien Google puede reconocer que una página está en más de un idioma, te recomendamos que uses el mismo idioma para todos sus elementos: encabezados, barras laterales, menús, etcétera.

Ten en cuenta que Google ignora toda la información de idioma a nivel del código, desde los atributos "lang" hasta las definiciones de tipo de documento (DTD). Algunos programas de edición web crean estos atributos automáticamente y, por lo tanto, no son muy confiables cuando se trata de determinar el idioma de una página web.

Si un usuario llega a Google y realiza una búsqueda en su idioma, espera encontrar resultados de la búsqueda localizados, y aquí es donde debes hacer tu trabajo como webmaster: si vas a localizar, haz que la traducción sea visible en los resultados de la búsqueda con algunas de nuestras sugerencias.

La anatomía de un sitio multilingüe: estructura de URL

No es necesario crear URLs especiales al desarrollar un sitio web multilingüe. Sin embargo, es posible que a los usuarios les interese identificar en qué sección de su sitio web se encuentran con solo mirar la URL. Por ejemplo, las siguientes URLs permiten que los usuarios sepan que se encuentran en la sección de inglés de este sitio: https://example.ca/en/mountain-bikes.html o https://en.example.ca/mountain-bikes.html. Por otro lado, estas otras URLs permiten que los usuarios sepan que están viendo la misma página en francés: https://example.ca/fr/mountain-bikes.html o https://fr.example.ca/mountain-bikes.html. Además, esta estructura de URL facilitará el análisis de la indexación de tu contenido multilingüe.

Si quieres crear URLs sin caracteres en inglés, asegúrate de usar la codificación UTF-8. Las URLs codificadas en UTF-8 deben tener el formato de escape correcto cuando se vinculan desde tu contenido. Si necesitas escapar las URLs de forma manual, puedes encontrar fácilmente un codificador de URL en línea que lo haga por ti. Por ejemplo, si quisieras traducir la siguiente URL del inglés al francés, https://example.ca/fr/mountain-bikes.html tendría el siguiente aspecto: https://example.ca/fr/vélo-de-montagne.html. Dado que esta URL contiene un carácter que no es inglés (é), este es el aspecto que tendría el escape correcto para su uso en un vínculo en tus páginas: https://example.ca/fr/v%C3%A9lo-de-montagne.html

Cómo rastrear e indexar tu sitio web multilingüe

Te recomendamos que no permitas que se indexen traducciones automáticas. Las traducciones automáticas no siempre tienen sentido y podrían considerarse spam. Lo más importante es que el objetivo de crear un sitio web multilingüe es llegar a un público más amplio proporcionando contenido valioso en varios idiomas. Si tus usuarios no comprenden una traducción automática o si les parece artificial, debes preguntarte si realmente quieres presentarles este tipo de contenido.

Si vas a localizar, permite que Googlebot rastree la versión de cada idioma de tu sitio con facilidad. Considerael intercambio de vínculos página por página. En otras palabras, puedes proporcionar vínculos entre páginas con el mismo contenido en diferentes idiomas. Esto también puede ser muy útil para los usuarios. Siguiendo con nuestro ejemplo anterior, supongamos que una persona que habla francés llega a https://example.ca/en/mountain-bikes.html; ahora, con un solo clic, puede acceder a https://example.ca/fr/vélo-de-montagne.html, donde pueden ver el mismo contenido en francés.

Para que todo el contenido de tu sitio sea más rastreable, evita los redireccionamientos automáticos según el idioma percibido del usuario. Esos redireccionamientos podrían impedir que los usuarios (y los motores de búsqueda) vean todas las versiones de tu sitio.

Por último, pero no menos importante, mantén el contenido para cada idioma en URLs independientes. No uses cookies para mostrar versiones traducidas.

Cómo trabajar con codificaciones de caracteres

Google extrae directamente las codificaciones de caracteres de encabezados HTTP, encabezados de páginas HTML y contenido. No hay mucho que hacer en cuanto a la codificación de caracteres, excepto por tener cuidado con la información conflictiva, por ejemplo, entre el contenido y los encabezados. Si bien Google puede reconocer diferentes codificaciones de caracteres, te recomendamos que uses UTF-8 en tu sitio web siempre que sea posible.

Si se te traba la lengua…

Ahora que sabes todo esto, tu lengua puede trabarse cuando hablas muchos idiomas, pero tu sitio web no.

Para obtener más información, lee nuestra publicación sobre sitios multirregionales y no te pierdas nuestra próxima publicación, en la que profundizaremos en situaciones especiales que pueden surgir al trabajar con sitios web globales. Hasta entonces, no dudes en pasar por el Foro de ayuda y unirte a la conversación.