Çok dilli web siteleriyle çalışma

19 Mart 2010, Cuma

Çok dilli web sitesi, birden fazla dilde içerik sunan herhangi bir web sitesidir. Çok dilli web sitelerine, sitesinin İngilizce ve Fransızca sürümleri olan bir Kanada işletmesini veya hem İspanyolca hem de Portekizce içeriğe yer veren Latin Amerika futboluyla ilgili bir blogu örnek olarak verebiliriz.

Hedef kitleniz farklı dilleri konuşan kullanıcılardan oluşuyorsa genellikle çok dilli bir web sitenizin olması mantıklıdır. Latin Amerika futboluyla ilgili blogunuzla Brezilyalı kitleye ulaşmayı amaçlıyorsanız bunu yalnızca Portekizce yayınlayabilirsiniz. Ancak Arjantinli futbol tutkunlarına da ulaşmak isterseniz İspanyolca içerikler sağlamanız faydalı olacaktır.

Google ve dil tanıma

Google, sayfalarınızın her birindeki ana dilleri belirlemeye çalışır. Sayfa başına yalnızca bir dil kullanır ve yan yana çeviriler eklemekten kaçınırsanız dil tanıma işlemini kolaylaştırabilirsiniz. Google bir sayfanın birden fazla dilde olduğunu anlayabilse de sayfanın tüm öğeleri (başlıklar, kenar çubukları, menüler vb.) için aynı dili kullanmanızı öneririz.

"lang" özelliklerinden Doküman Türü Tanımları'na (DTD) kadar tüm kod seviyesinde dil bilgilerinin Google tarafından yok saydığını hatırlatmak isteriz. Bu özellikler bazı web düzenleme programları tarafından otomatik olarak oluşturulur. Bu nedenle, web sayfasının dilini belirlemek için güvenilir oldukları söylenemez.

Google'a gelip kendi dilinde arama yapan bir kullanıcı, yerelleştirilmiş arama sonuçları bulmayı bekler. Web yöneticisi olarak bu noktada size iş düşer: Yerelleştirme yapacaksanız arama sonuçlarında görünür olmasını sağlayın. Bunun için aşağıda verdiğimiz ipuçlarından yararlanabilirsiniz.

Çok dilli bir sitenin anatomisi: URL yapısı

Çok dilli bir web sitesi geliştirirken özel URL'ler oluşturmanız gerekmez. Yine de kullanıcılarınız, web sitenizin hangi bölümünde olduklarını URL'ye bakarak öğrenmek isteyebilir. Örneğin, kullanıcılar aşağıdaki URL'lerde bu sitenin İngilizce bölümünde olduklarını görebilirler: https://example.ca/en/mountain-bikes.html veya https://en.example.ca/mountain-bikes.html. Bu URL'ler ise kullanıcılara aynı sayfayı Fransızca gördüklerini bildirir: https://example.ca/fr/mountain-bikes.html veya https://fr.example.ca/mountain-bikes.html. Ayrıca bu URL yapısıyla, çok dilli içeriğinizin dizine eklenmesini kolayca analiz edebilirsiniz.

İngilizce olmayan karakterlerin bulunduğu URL'ler oluşturmak istiyorsanız UTF-8 kodlaması kullandığınızdan emin olun. İçeriğinizden bağlantı verildiğinde, UTF-8 kodlamalı URL'ler düzgün bir şekilde kod dışına alınmalıdır. URL'lerinizi manuel olarak kod dışına almanız gerekiyorsa bu işlemi sizin için yapacak online bir URL kodlayıcıyı kolayca bulabilirsiniz. Örneğin, https://example.ca/fr/mountain-bikes.html URL'sini İngilizceden Fransızcaya çevirmek istersem şuna benzer bir sonuç ortaya çıkar: https://example.ca/fr/vélo-de-montagne.html. Bu URL de İngilizce olmayan bir karakter (é) içerdiğinden, sayfalarınızdaki bir bağlantıda kullanılması için uygun şekilde kod dışına alınmış olarak şu şekilde görünür: https://example.ca/fr/v%C3%A9lo-de-montagne.html.

Çok dilli web sitenizi tarama ve dizine ekleme

Otomatik çevirilerin dizine eklenmesine izin vermemenizi öneririz. Otomatik çeviriler her zaman anlamlı olmayabilir ve spam olarak görülebilir. Daha da önemlisi, çok dilli bir web sitesi oluşturmanın amacı, çeşitli dillerde değerli içerik sağlayarak daha geniş bir kitleye ulaşmaktır. Kullanıcılarınız otomatik çeviriyi anlayamıyorsa veya çevirinin yapay olduğunu düşünüyorsa onlara gerçekten bu tür içerikler sunmak isteyip istemediğinizi kendinize sormalısınız.

Yerelleştirme yapacaksanız Googlebot'un sitenizdeki tüm dil sürümlerini taramasını kolaylaştırın. Her sayfada karşılıklı bağlantı oluşturmayı deneyin. Başka bir deyişle, aynı içeriğe farklı dillerde sahip sayfalar arasında bağlantı oluşturabilirsiniz. Bu, kullanıcılarınız için de çok yararlı olabilir. Daha önce verdiğimiz örneği göz önünde bulundurarak Fransızca konuşan bir kullanıcının https://example.ca/en/mountain-bikes.html sayfasına geldiğini varsayalım. Bu kullanıcı artık tek tıklamayla https://example.ca/fr/vélo-de-montagne.html sayfasına giderek aynı içeriği Fransızca olarak görüntüleyebilir.

Sitenizdeki tüm içerikleri daha taranabilir hale getirmek için kullanıcının algılanan diline göre otomatik yönlendirme yapmaktan kaçının. Bu yeniden yönlendirmeler kullanıcıların (ve arama motorlarının) sitenizin tüm sürümlerini görüntülemesini engelleyebilir.

Son olarak da her dildeki içerikleri ayrı URL'lerde tutun ve çevrilmiş sürümleri göstermek için çerez kullanmayın.

Karakter kodlamalarla çalışma

Google, karakter kodlamalarını doğrudan HTTP üst bilgilerinden, HTML sayfa üstbilgilerinden ve içerikten çıkarır. Çakışan bilgilere (ör. içerik ve başlıklar arasında) dikkat etmek dışında karakter kodlamaları hakkında yapmanız gereken pek bir şey yoktur. Google farklı karakter kodlamalarını tanısa da web sitenizde mümkün olduğunca UTF-8'i kullanmanızı öneririz.

Diliniz sürçerse...

Edindiğiniz bu bilgilerle bu kadar çok dilde konuşurken diliniz sürçebilir ama web sitenizi bundan koruyabilirsiniz.

Daha fazla bilgi için çok bölgeli sitelerle ilgili yayınımızı okuyun ve global web siteleriyle çalışırken karşılaşabileceğiniz özel durumları ayrıntılı olarak açıklayacağımız bir sonraki yayınımızı bekleyin. O zamana kadar Yardım Forumu'nu ziyaret ederek tartışmaya katılabilirsiniz.