إطلاع Google على النُسخ المترجَمة من صفحتك

إذا كانت لديك نُسخ متعددة من صفحة واحدة للغات أو مناطق مختلفة، عليك إخبار Google بهذه النُسخ المختلفة. وسيساعد ذلك "بحث Google" على توجيه المستخدمين إلى أنسَب نسخة لصفحتك حسب اللغة أو المنطقة.

ويُرجى العلم بأنه حتى في حال عدم اتخاذ إجراء، قد يظل بإمكان Google العثور على نُسخ لصفحتك بلغات بديلة، ولكن من الأفضل عادةً الإشارة بشكل صريح إلى صفحاتك المتوفرة بلغات أو لمناطق معيّنة.

في ما يلي بعض الأمثلة على السيناريوهات التي يُنصح فيها بالإشارة إلى صفحات بديلة:

  • عندما تحتفظ بالمحتوى الرئيسي بلغة واحدة وتترجم النموذج فقط، مثل أشرطة التنقّل والتذييل. ويُتّبع هذا الإجراء عادةً في الصفحات التي تعرض محتوى من إنشاء المستخدمين، مثل المنتديات.
  • عندما يشتمل المحتوى الخاص بك على اختلافات طفيفة حسب المناطق مع محتوى مماثل بلغة واحدة. على سبيل المثال، قد يستهدف المحتوى باللغة الإنجليزية كلّاً من الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وأيرلندا.
  • عندما يكون محتوى موقعك الإلكتروني مترجمًا بالكامل إلى لغات متعددة. على سبيل المثال، قد تكون لديك نسخة باللغة العربية وأخرى باللغة الفارسية لكل صفحة.

لا يتم اعتبار النُسخ المترجَمة لإحدى الصفحات نُسخًا طبق الأصل إلا إذا ظلّ المحتوى الرئيسي للصفحة بلا ترجمة.

طرق للإشارة إلى صفحاتك البديلة

هناك ثلاث طرق للإشارة إلى النُسخ التي تتضمّن لغات/مناطق محلية متعددة لصفحتك ليتعرّف عليها محرّك البحث Google:

علامات HTML

يمكنك إضافة عناصر <link rel="alternate" hreflang="lang_code"... > إلى عنوان صفحتك لإخبار Google بجميع نسخ اللغات والمناطق من الصفحة. ويكون هذا الإجراء مفيدًا إذا لم يتوفّر لديك ملف Sitemap أو إمكانية تحديد عناوين استجابة HTTP لموقعك الإلكتروني.

يجب أن تشتمل كل نسخة من نسخ الصفحة على مجموعة من عناصر <link> في العنصر <head> ورابط واحد لكل نسخة صفحة بما في ذلك الصفحة نفسها. وتكون مجموعة الروابط متطابقة لكل نسخة من نسخ الصفحة. اطّلِع على إرشادات إضافية.

في ما يلي بنية كل عنصر رابط:

<link rel="alternate" hreflang="lang_code" href="url_of_page" />

lang_code
رمز لغة/منطقة متوافق مستهدَف من خلال هذه النسخة من الصفحة أو x-default لمطابقة أي لغة غير مدرَجة صراحةً عن طريق علامة hreflang على الصفحة.
url_of_page
عنوان URL المؤهّل بالكامل لنسخة هذه الصفحة المتعلقة باللغة/المنطقة المحدّدة.
يمكنك وضع علامات <link> في بداية العنصر <head>. كحدّ أدنى، يجب أن تكون علامات <link> داخل قسم <head> تم تكوينه بشكل جيد، أو قبل أي عناصر قد تتسبب في إغلاق <head> قبل الأوان، مثل <p> أو بكسل تتبع. إذا لم تكن متأكّدًا، الصِق الرمز من صفحتك المعروضة في مدقق HTML للتأكّد من تضمين الروابط داخل العنصر <head>.

مثال

تمتلك شركة Example Widgets, Inc موقع ويب يخدم المستخدمين في الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا العظمى وألمانيا. وتحتوي عناوين URL التالية على المحتوى نفسه تقريبًا، لكن مع بعض الاختلافات حسب المنطقة:

  • http://en.example.com/page.html: صفحة رئيسية عامة باللغة الإنجليزية تحتوي على معلومات حول رسوم الشحن في كل أنحاء العالم من الولايات المتحدة الأمريكية.
  • http://en-gb.example.com/page.html: صفحة رئيسية في المملكة المتحدة تعرض الأسعار بالجنيه الإسترليني.
  • http://en-us.example.com/page.html: صفحة رئيسية في الولايات المتحدة الأمريكية تعرض الأسعار بالدولار الأمريكي.
  • http://de.example.com/page.html: صفحة رئيسية باللغة الألمانية.
  • http://www.example.com/: صفحة تلقائية لا تستهدف أي لغة أو منطقة محلية وتحتوي على أدوات اختيار للسماح للمستخدمين باختيار لغتهم ومنطقتهم.

يُرجى العلم بأنّ Google لا تستخدم النطاقات الفرعية بلغات معيّنة ضمن عناوين URL هذه (en وen-gb وen-us وde) لتحديد الجمهور المستهدف للصفحة، ولذلك عليك تحديد الجمهور المستهدف صراحةً.

إليك رمز HTML الذي يجب لصقه في قسم <head> في جميع الصفحات المدرَجة أعلاه. سيتم توجيه المستخدمين الذين يتكلّمون باللغة الإنجليزية واللغة الألمانية بشكل عام إلى الصفحات المترجَمة، بينما سيتم توجيه جميع المستخدمين الآخرين إلى صفحة رئيسية عامة. يعرض "بحث Google" النتيجة الملائمة للمستخدم وفقًا لإعدادات المتصفّح الذي يستخدمه.

<head>
 <title>Widgets, Inc</title>
  <link rel="alternate" hreflang="en-gb"
       href="http://en-gb.example.com/page.html" />
  <link rel="alternate" hreflang="en-us"
       href="http://en-us.example.com/page.html" />
  <link rel="alternate" hreflang="en"
       href="http://en.example.com/page.html" />
  <link rel="alternate" hreflang="de"
       href="http://de.example.com/page.html" />
 <link rel="alternate" hreflang="x-default"
       href="http://www.example.com/" />
</head>

عناوين HTTP

يمكنك عرض عنوان HTTP مع استجابة GET لصفحتك لإخبار Google بجميع نسخ اللغات والمناطق المختلفة لإحدى الصفحات. ويكون ذلك مفيدًا في حالة الملفات التي ليست بتنسيق HTML (مثل ملفات PDF).

في ما يلي تنسيق العنوان:

Link: <url1>; rel="alternate"; hreflang="lang_code_1", <url2>; rel="alternate"; hreflang="lang_code_2", ...

<url_x>
عنوان URL المؤهّل بالكامل للصفحة البديلة المطابقة لسلسلة اللغة والمنطقة المخصصة لسمة hreflang المرتبطة. يجب أن يتضمّن عنوان URL علامتَي < > المحيطتَين. مثال: <https://www.google.com>
lang_code_x
رمز لغة/منطقة متوافق مستهدَف من خلال هذه النسخة من الصفحة أو x-default لمطابقة أي لغة غير مدرَجة صراحةً من خلال علامة hreflang على الصفحة.

يجب تحديد مجموعة من قيم <url> وrel="alternate" وِhreflang لكل نسخة من الصفحة بما في ذلك النسخة المطلوبة، مفصولة بفاصلة كما هو موضّح في المثال أدناه. ويكون العنوان Link: المعروض لكل نسخة من الصفحة متطابقًا. اطّلِع على إرشادات إضافية.

مثال

في ما يلي مثال على عنوان Link: المعروض على موقع إلكتروني له ثلاث نُسخ لملف PDF: نسخة للمتحدثين اللغة الإنجليزية ونسخة للمتحدثين اللغة الألمانية من سويسرا ونسخة لجميع المتحدثين باللغة الألمانية الآخرين:

Link: <http://example.com/file.pdf>; rel="alternate"; hreflang="en",
      <http://de-ch.example.com/file.pdf>; rel="alternate"; hreflang="de-ch",
      <http://de.example.com/file.pdf>; rel="alternate"; hreflang="de"

ملف Sitemap

يمكنك استخدام ملف Sitemap لإخبار Google بجميع صيغ اللغة والمنطقة لكل عنوان URL. ولإجراء ذلك، يمكنك إضافة عنصر <loc> يحدّد عنوان URL واحدًا، مع إدخالات <xhtml:link> ثانوية تسرد كل صيغة لغة أو منطقة محلية للصفحة، بما في ذلك الصفحة نفسها. وبالتالي، إذا كان لديك 3 نسخ من الصفحة، سيحتوي ملف Sitemap على 3 إدخالات يتضمّن كل منها 3 إدخالات ثانوية متطابقة.

قواعد ملف Sitemap:

  • يمكنك تحديد مساحة اسم xhtml على النحو التالي:
    xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml"
  • يمكنك إنشاء عنصر <url> منفصل لكل عنوان URL.
  • يجب أن يشتمل كل عنصر <url> على عنصر <loc> ثانوي يشير إلى عنوان URL للصفحة.
  • يجب أن يحتوي كل عنصر <url> على عنصر <xhtml:link rel="alternate" hreflang="supported_language-code"> ثانوي يدرج كل نسخة بديلة من الصفحة، بما في ذلك الصفحة نفسها. لا يهم ترتيب عناصر <xhtml:link> الثانوية هذه، ولكن نقترح عليك الاحتفاظ بها بالترتيب نفسه لتتمكن من البحث عن الأخطاء بسهولة.
  • اطّلِع على إرشادات إضافية.

مثال

إليك صفحة باللغة الإنجليزية تستهدف المتحدثين باللغة الإنجليزية في جميع أنحاء العالم، مع نُسخ مماثلة من هذه الصفحة موجهة للمتحدثين باللغة الألمانية في جميع أنحاء العالم والمتحدثين باللغة الألمانية في سويسرا. وفي ما يلي جميع عناوين URL المتوفرة على موقعك الإلكتروني:

  • www.example.com/english/page.html، يستهدف المتحدثين باللغة الإنجليزية.
  • www.example.com/deutsch/page.html، يستهدف المتحدثين باللغة الألمانية.
  • www.example.com/schweiz-deutsch/page.html، يستهدف المتحدثين باللغة الألمانية في سويسرا.

في ما يلي ملف Sitemap لتلك الصفحات الثلاث:

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<urlset xmlns="http://www.sitemaps.org/schemas/sitemap/0.9"
  xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  <url>
    <loc>http://www.example.com/english/page.html</loc>
    <xhtml:link
               rel="alternate"
               hreflang="de"
               href="http://www.example.com/deutsch/page.html"/>
    <xhtml:link
               rel="alternate"
               hreflang="de-ch"
               href="http://www.example.com/schweiz-deutsch/page.html"/>
    <xhtml:link
               rel="alternate"
               hreflang="en"
               href="http://www.example.com/english/page.html"/>
  </url>
  <url>
    <loc>http://www.example.com/deutsch/page.html</loc>
    <xhtml:link
               rel="alternate"
               hreflang="de"
               href="http://www.example.com/deutsch/page.html"/>
    <xhtml:link
               rel="alternate"
               hreflang="de-ch"
               href="http://www.example.com/schweiz-deutsch/page.html"/>
    <xhtml:link
               rel="alternate"
               hreflang="en"
               href="http://www.example.com/english/page.html"/>
  </url>
  <url>
    <loc>http://www.example.com/schweiz-deutsch/page.html</loc>
    <xhtml:link
               rel="alternate"
               hreflang="de"
               href="http://www.example.com/deutsch/page.html"/>
    <xhtml:link
               rel="alternate"
               hreflang="de-ch"
               href="http://www.example.com/schweiz-deutsch/page.html"/>
    <xhtml:link
               rel="alternate"
               hreflang="en"
               href="http://www.example.com/english/page.html"/>
  </url>
</urlset>

إرشادات منطبقة على جميع الطرق

  • يجب أن تدرج كل نسخة لغة نفسها بالإضافة إلى جميع نُسخ اللغات الأخرى.
  • يجب أن تكون عناوين URL البديلة مؤهّلة بالكامل، بما في ذلك طريقة النقل (http/https)، وبالتالي:
    https://example.com/foo، وليس //example.com/foo أو /foo
  • ليس مطلوبًا أن تكون عناوين URL البديلة في النطاق نفسه.
  • إذا كانت لديك عدة عناوين URL بديلة تستهدف مستخدمين يتكلمون اللغة نفسها لكن في مناطق محلية مختلفة، من المفضّل تقديم عنوان URL عام لمستخدمي تلك اللغة في مواقع جغرافية غير محدّدة. على سبيل المثال، قد تكون لديك عناوين URL محدّدة للمتحدثين باللغة الإنجليزية في أيرلندا (en-ie) وكندا (en-ca) وأستراليا (en-au)، ولكن عليك أيضًا تقديم صفحة بلغة إنكليزية عامة (en) للمستخدمين الذين يجرون عمليات بحث مثلاً في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وجميع المواقع الجغرافية الأخرى الناطقة بالإنجليزية. ويمكنك أن تختار صفحة من الصفحات المحدّدة.
  • إذا لم تكن كلتا الصفحتين تشيران إلى بعضهما البعض، سيتم تجاهل العلامات. والهدف من ذلك ألا يتمكن شخص في موقع آخر على الويب من إنشاء علامة بشكل عشوائي تسمي نفسها باعتبارها نسخة بديلة لإحدى صفحاتك.
  • عند صعوبة الاحتفاظ بمجموعة كاملة من الروابط ثنائية الاتجاه لكل لغة، يمكنك تجاهل بعض اللغات في بعض الصفحات؛ وسيستمر Google في معالجة تلك الصفحات التي تشير إلى بعضها البعض. يُرجى العلم بأنه من المهم إجراء الربط الثنائي الاتجاه لصفحات اللغات الموسّعة حديثًا باللغات الأصلية/السائدة. على سبيل المثال، إذا تم إنشاء موقعك الإلكتروني في الأصل باللغة الفرنسية باستخدام عناوين URL على النطاق ‎.fr، إنّ إجراء ربط ثنائي الاتجاه للصفحات المكسيكية (‎.mx) والصفحات الإسبانية (‎.es) الأحدث بنطاق ‎.fr القوي الحالي يُعتبر أكثر أهمية، بدلاً من إجراء ربط ثنائي الاتجاه لصفحات صيغة اللغة الإسبانية الجديدة (‎.mx و‎.es) ببعضها.
  • يمكنك إضافة صفحة احتياطية للغات غير متطابقة، لا سيما على أدوات اختيار اللغة/البلد أو الصفحات الرئيسية لإعادة التوجيه التلقائي. يمكنك استخدام قيمة x-default:
    <link rel="alternate" href="http://example.com/" hreflang="x-default" />

رموز اللغة/المنطقة المتوافقة

تحدّد قيمة السمة hreflang اللغة (بتنسيق ISO 639-1) بالإضافة إلى المنطقة بشكل اختياري (بتنسيق ISO 3166-1 Alpha 2) لعنوان URL بديل. (ليس مطلوبًا أن تكون اللغة مرتبطة بالمنطقة.) على سبيل المثال:

  • de: محتوى باللغة الألمانية، مستقل عن المنطقة
  • en-GB: محتوى باللغة الإنجليزية، للمستخدمين في المملكة المتحدة
  • de-ES: محتوى باللغة الألمانية، للمستخدمين في إسبانيا

لا تحدّد رمز بلد وحده. فمحرك بحث Google لا يشتق اللغة تلقائيًا من رمز البلد. ويمكنك تحديد رمز لغة وحده إذا كنت تريد تبسيط التصنيف. ويمكنك إضافة رمز البلد بعد اللغة لقصر الصفحة على منطقة معينة. أمثلة:

  • be: اللغة البيلاروسية، بشكل مستقل عن المنطقة (وليس اللغة الفرنسية للمستخدمين في بلجيكا)
  • nl-be: اللغة الألمانية للمستخدمين في بلجيكا
  • fr-be: اللغة الفرنسية للمستخدمين في بلجيكا

بالنسبة إلى صيغ كتابة اللغات، يتم استنتاج نوع الكتابة المناسب حسب البلد. على سبيل المثال، عند استخدام zh-TW للمستخدمين في تايوان، يتم اشتقاق نظام الكتابة للغة تلقائيًا (في هذا المثال: الصينية التقليدية). ويمكنك أيضًا تحديد نظام الكتابة نفسه بشكل صريح باستخدام ISO 15924 كما يلي:

  • zh-Hant: الصينية (التقليدية)
  • zh-Hans: الصينية (المبسّطة)

ويمكنك بدلاً من ذلك تحديد مزيج من نظام الكتابة والمنطقة، على سبيل المثال، يمكنك استخدام zh-Hans-TW لتحديد اللغة الصينية (المبسّطة) للمستخدمين التايوانيين.

استخدام علامة x-default للغات غير المتطابقة

يتم استخدام القيمة hreflang="x-default" المحجوزة عندما لا تتطابق أي لغة/منطقة أخرى مع إعداد متصفّح المستخدم. وهذه القيمة اختيارية ولكنها مقترَحة على أنها طريقة للتحكم في الصفحة عندما لا تتوفر لغات مطابقة. ومن الممارسات الجيدة توجيه الصفحة الرئيسية لموقعك على الويب إلى موضع به خريطة يمكن النقر عليها لتمكين المستخدم من اختيار بلده.

تحديد المشاكل وحلّها

الأخطاء الشائعة

في ما يلي أكثر الأخطاء شيوعًا في استخدام hreflang:

  • عدم وجود روابط للرجوع: إذا كانت الصفحة "س" تتضمن رابطًا يؤدي إلى الصفحة "ص"، يجب أن تتضمّن الصفحة "ص" رابطًا للرجوع إلى الصفحة "س". فإذا لم ينطبق ذلك على كل الصفحات التي تستخدم تعليقات hreflang التوضيحية، يمكن أن يتم تجاهل تلك التعليقات التوضيحية أو عدم تفسيرها بشكل صحيح.
  • رموز اللغات غير الصحيحة: تأكّد من أنّ كل رموز اللغات التي تستخدمها تحدّد اللغة (بتنسيق ISO 639-1) بالإضافة إلى المنطقة بشكل اختياري (بتنسيق ISO 3166-1 Alpha 2) لعنوان URL بديل. ومن غير المجدي تحديد المنطقة وحدها.

تصحيح أخطاء hreflang

يمكنك استخدام تقرير الاستهداف الدولي لتصحيح المشاكل الأكثر شيوعًا. ويجب التأكّد من توفّر الوقت الكافي لتمكين Google من الزحف إلى صفحاتك، ثم الانتقال إلى علامة التبويب اللغة في التقرير لمعرفة ما إذا تم اكتشاف أي أخطاء.

هناك أيضًا العديد من الأدوات التابعة لأطراف خارجية. وفي ما يلي بعض الأدوات الشائعة. (إنّ Google لا تحتفظ بهذه الأدوات ولا تتحقق منها).