Indeks
LatLng
(komunikat)LocalizedText
(komunikat)PostalAddress
(komunikat)
LatLng
Obiekt reprezentujący parę szerokości i długości geograficznej. Jest to para liczb podwójnie po przecinku, która reprezentuje stopnie szerokości i długości geograficznej. O ile nie określono inaczej, obiekt musi być zgodny ze standardem WGS84. Wartości muszą mieścić się w normalizowanych zakresach.
Pola | |
---|---|
latitude |
Szerokość geograficzna w stopniach. Musi mieścić się w zakresie [-90,0, +90,0]. |
longitude |
Długość geograficzna w stopniach. Musi mieścić się w zakresie [-180,0, +180,0]. |
LocalizedText
Lokalizacja tekstu w określonym języku.
Pola | |
---|---|
text |
Zlokalizowany ciąg tekstowy w języku odpowiadającym wartości |
language_code |
Kod języka tekstu w formacie BCP-47, np. „pl-PL” lub „sr-Latn”. Więcej informacji znajdziesz na stronie http://www.unicode.org/reports/tr35/#Unicode_locale_identifier. |
PostalAddress
Reprezentuje adres pocztowy (np. adres do dostawy pocztowej lub adres do płatności). Na podstawie adresu pocztowego usługa pocztowa może dostarczyć produkty do budynku, skrytki pocztowej lub podobnego miejsca. Nie służy do modelowania lokalizacji geograficznych (drogi, miast, gór).
W zwykłym przypadku adres jest tworzony przez użytkownika lub importowany z dotychczasowych danych, w zależności od typu procesu.
Porady dotyczące wprowadzania i edytowania adresów: – Użyj widżetu adresu gotowego do użycia w różnych krajach, np. https://github.com/google/libaddressinput. – użytkownicy nie powinni mieć możliwości wprowadzania danych ani edytowania pól poza krajami, w których są one używane;
Więcej informacji o używaniu tego schematu znajdziesz na stronie https://support.google.com/business/answer/6397478.
Pola | |
---|---|
revision |
Wersja schematu Wszystkie nowe wersje muszą być zgodne wstecz ze starszymi wersjami. |
region_code |
Wymagane. Kod regionu CLDR kraju/regionu adresu. Nie jest to nigdy wnioskowane, a użytkownik musi sam sprawdzić, czy wartość jest prawidłowa. Więcej informacji znajdziesz na stronach https://cldr.unicode.org/ i https://www.unicode.org/cldr/charts/30/supplemental/territory_information.html. Przykład: „CH” dla Szwajcarii. |
language_code |
Opcjonalnie. Kod języka BCP-47 treści podanych pod tym adresem (jeśli jest znany). Jest to często język interfejsu formularza wprowadzania danych lub ma odpowiadać jednemu z języków używanych w kraju/regionie, w którym znajduje się adres, lub ich transliterowanym odpowiednikom. Może to wpływać na formatowanie w niektórych krajach, ale nie ma to kluczowego znaczenia dla poprawności danych. Nie wpłynie to też na żadną weryfikację ani inne operacje niezwiązane z formatowaniem. Jeśli ta wartość jest nieznana, należy ją pominąć (zamiast podawać potencjalnie nieprawidłową wartość domyślną). Przykłady: „zh-Hant”, „ja”, „ja-Latn”, „en”. |
postal_code |
Opcjonalnie. Kod pocztowy w adresie. Nie we wszystkich krajach stosuje się kody pocztowe lub wymaga się ich podawania, ale tam, gdzie są używane, mogą one powodować dodatkową weryfikację innych części adresu (np. weryfikację stanu lub kodu pocztowego w Stanach Zjednoczonych). |
sorting_code |
Opcjonalnie. Dodatkowy kod sortowania w danym kraju. Nie jest on używany w większości regionów. W przypadku, gdy jest używany, wartość to ciąg znaków, np. „CEDEX”, opcjonalnie z dodatkowym numerem (np. „CEDEX 7”), lub tylko liczba, która reprezentuje „kod sektora” (Jamajka), „wskaźnik obszaru dostawy” (Malawi) lub „wskaźnik urzędu pocztowego” (Wybrzeże Kości Słoniowej). |
administrative_area |
Opcjonalnie. Najwyższy podział administracyjny używany w przypadku adresów pocztowych w kraju lub regionie. Może to być na przykład stan, prowincja, obwód lub prefektura. W Hiszpanii jest to prowincja, a nie autonomiczna społeczność (np. „Barcelona”, a nie „Katalonia”). W wielu krajach w adresach pocztowych nie podaje się obszaru administracyjnego. Na przykład w Szwajcarii nie należy wypełniać tego pola. |
locality |
Opcjonalnie. Zwykle odnosi się do części adresu zawierającej nazwę miasta. Przykłady: miasto w USA, miasto w Włoszech, miejscowość w Wielkiej Brytanii. W regionach świata, w których lokalizacja nie jest dobrze zdefiniowana lub nie pasuje do tej struktury, pozostaw pole |
sublocality |
Opcjonalnie. Podjednostka adresu. Może to być na przykład dzielnica, okręg lub region. |
address_lines[] |
Nieustrukturyzowane wiersze adresu opisujące niższe poziomy adresu. Wartości w elementach Minimalna dopuszczalna reprezentacja strukturalna adresu składa się z Utworzenie adresu zawierającego tylko |
recipients[] |
Opcjonalnie. Odbiorca pod tym adresem. W pewnych okolicznościach to pole może zawierać informacje na kilku wierszach. Może ona na przykład zawierać informacje o adresacie korespondencji. |
organization |
Opcjonalnie. Nazwa organizacji pod tym adresem. |