আপনার কর্ম স্থানীয়করণ

যেহেতু অ্যাকশন একটি কথোপকথনমূলক ইন্টারফেস প্রদান করে, তাই একটি গড় উন্নয়ন প্রকল্পের চেয়ে অ্যাকশন প্রকল্প স্থানীয়করণ করার সময় আরও অনেক বিষয় বিবেচনা করতে হয়। সেটিংস, সংস্থান, উদ্দেশ্য, প্রকার এবং প্রম্পট সহ আপনার অ্যাকশনের অনেক উপাদানের অনুবাদ প্রয়োজন।

কথোপকথনমূলক ইন্টারফেস টার্গেট ভাষায় কাজ করে তা নিশ্চিত করার জন্য একটি অ্যাকশনের কিছু উপাদানের বিশেষ মনোযোগ প্রয়োজন। উদাহরণ স্বরূপ, অভিপ্রায়ের জন্য ব্যবহৃত প্রশিক্ষন বাক্যাংশগুলিকে কেবলমাত্র ডিফল্ট ভাষায় তৈরি করা বাক্যাংশগুলিকে টার্গেট ভাষায় অনুবাদ করার পরিবর্তে লক্ষ্য ভাষার স্থানীয় ভাষাভাষীদের সাথে পরামর্শ করে তৈরি করা উচিত।

অ্যাকশন বিল্ডার এবং অ্যাকশন SDK উভয়ই আপনার অ্যাকশনের স্থানীয়করণ সমর্থন করে। একটি অ্যাকশন প্রকল্প স্থানীয়করণ করার সময়, সত্তার দুটি স্বতন্ত্র গোষ্ঠী রয়েছে যাদের স্থানীয়করণের প্রয়োজন: প্রকল্প সেটিংস/সম্পদ এবং কথোপকথন উপাদান।

প্রকল্প সেটিংস এবং সম্পদ

একটি প্রকল্পের সেটিংসে ব্যবহারকারীরা আপনার অ্যাকশনের ডিরেক্টরি তালিকায় যে তথ্যগুলি খুঁজে পান তা অন্তর্ভুক্ত করে, যেমন আপনার অ্যাকশনের কার্যকারিতার সংক্ষিপ্ত এবং দীর্ঘ বিবরণ।

সম্পদ হল ছবি, অডিও ফাইল এবং অন্যান্য প্রজেক্ট স্ট্রিং যার স্থানীয়করণের প্রয়োজন হয়, যেমন লোগো ছবি বা প্রম্পটে ব্যবহৃত রেকর্ড করা অডিও।

একটি প্রকল্পের সেটিংস এবং সংস্থানগুলি স্থানীয়করণ করা হল মূল লোকেল থেকে নতুন লোকেলে সেটিংস/সম্পদগুলির অনুবাদিত সংস্করণ সরবরাহ করার বিষয়।

কথোপকথন উপাদান

কথোপকথন উপাদান স্থানীয়করণ শুধুমাত্র বিদ্যমান বিষয়বস্তুর একটি অনুবাদ প্রদান করার চেয়ে ভিন্ন। অন্যান্য লোকেলের জন্য একটি কথোপকথন স্থানীয়করণের মূল উদ্দেশ্য হল একটি কথোপকথনমূলক অভিজ্ঞতা প্রদান করা যা প্রাকৃতিক এবং স্বজ্ঞাত মনে হয়; একটি ধারণা যা স্থানীয় ভাষার নির্দিষ্ট প্রেক্ষাপট এবং এর বিবর্তনের উপর ভিত্তি করে পরিবর্তিত হয়।

নিম্নলিখিত বিভাগগুলি আপনার অ্যাকশন প্রকল্পে অভিপ্রায়, প্রকার এবং প্রম্পট স্থানীয়করণের জন্য বিবেচনার বিষয়ে আলোচনা করে।

অভিপ্রায়

অভিপ্রায়গুলি ব্যবহারকারীর ইচ্ছা বা প্রয়োজন প্রকাশ করে যা আপনার অ্যাকশন পূরণ করতে পারে। আপনি একটি অভিপ্রায়ে প্রদত্ত প্রশিক্ষণ বাক্যাংশগুলি সহকারীর প্রাকৃতিক ভাষা বোঝার (NLU) নির্ধারণ করতে সাহায্য করে যে অ্যাকশনের উদ্দেশ্যগুলির মধ্যে কোনটি ব্যবহারকারীর অনুরোধের সাথে মেলে।

আপনি যখন কোনো অভিপ্রায়ের জন্য প্রশিক্ষণ বাক্যাংশ স্থানীয়করণ করেন, শুধুমাত্র বিদ্যমান বাক্যাংশগুলি অনুবাদ করার পরিবর্তে, আপনার উদ্দেশ্যের অর্থ বিবেচনা করা উচিত এবং প্রশিক্ষণ বাক্যাংশগুলিকে সংজ্ঞায়িত করা উচিত যা লক্ষ্য ভাষায় সম্ভাব্য ব্যবহারকারীর অনুরোধগুলিকে আরও ভালভাবে প্রকাশ করে। স্থানীয় প্রসঙ্গ কীভাবে ভাষার বিবর্তনকে প্রভাবিত করেছে এবং ধারণাগুলিকে সংজ্ঞায়িত করার জন্য উপলব্ধ অভিব্যক্তির পরিসরের উপর ভিত্তি করে ভাষার অভিব্যক্তি পরিবর্তিত হয়।

উদাহরণ স্বরূপ, একটি কথোপকথনমূলক মিথস্ক্রিয়া বিবেচনা করুন যেখানে আপনি ব্যবহারকারীদের এমন কিছু সনাক্ত করতে বলবেন যা তারা ভাগ্যবান বলে মনে করে। ব্রাজিলে, এটি একটি ঘরের কোণে লবণের পাত্র থাকতে পারে। জাপানে, একজন ব্যবহারকারী যিনি সকালে একটি মাকড়সা দেখেন তিনি ভাগ্যবান। চীনে, যে ব্যবহারকারী 8 নম্বর বা লাল রঙ দেখেন তারা নিজেদের ভাগ্যবান বলে মনে করতে পারেন।

প্রকারভেদ

আপনার ব্যবসার লজিক পরিচালনা করতে হবে এমন সত্তাগুলিকে সংজ্ঞায়িত করতে প্রকারগুলি ব্যবহার করা হয়৷ উদাহরণস্বরূপ, ব্যবহারকারী যে আইটেমগুলি অর্ডার করছেন তার বিকল্প এবং পরিবর্তন। টাইপ মানগুলির প্রতিশব্দ সহকারী NLU কে ব্যবহারকারী যা বলে তা থেকে তথ্য বের করতে আরও কার্যকর করে তোলে। এমনকি একটি সাধারণ yes টাইপের মানতে yeah বা okay এর মত প্রতিশব্দ থাকা উচিত, কারণ একজন ব্যবহারকারী নিশ্চিতকরণের জন্য একটি ভিন্ন শব্দ ব্যবহার করতে পারে।

টাইপ মানগুলির জন্য প্রতিশব্দ স্থানীয়করণ করার সময়, স্থানীয় ভাষা এবং সংস্কৃতির বিবর্তনের মতো কারণগুলির উপর নির্ভর করে, একই ধারণার জন্য বিভিন্ন ভাষার বিভিন্ন সংখ্যক প্রতিশব্দ থাকতে পারে তা বিবেচনা করা গুরুত্বপূর্ণ।

একটি উদাহরণ যা এটি স্পষ্ট করতে সাহায্য করে তা হল তুষার ধারণা। ইংরেজিতে, তুষার-এর জন্য কয়েকটি শব্দ রয়েছে, যার মধ্যে রয়েছে ফ্লারি, ব্লিজার্ড, স্লাশ এবং পাউডার। বিপরীতে, উত্তর ইউরোপে কথিত ভাষাগুলির সামি পরিবারে তুষার জন্য 100 টিরও বেশি শব্দ রয়েছে।

তুষার মত একটি অনুমানমূলক ধরনের স্থানীয়করণ করার সময় আপনার দুটি বিষয় বিবেচনা করা উচিত:

  • শব্দের বিভিন্নতা : একটি কথোপকথনে, সামি ভাষার একজন বক্তা তুষার প্রকাশ করার জন্য একটি বৃহত্তর বৈচিত্র্যের বিকল্প আশা করবেন, যেমন একজন ইংরেজ ব্যবহারকারীর বিপরীতে।
  • শব্দের বিশেষীকরণ : একটি প্রদত্ত ভাষায় কিছু উপলব্ধ অভিব্যক্তি একটি কথোপকথন অভিজ্ঞতার অংশ হিসাবে দরকারী হতে খুব নির্দিষ্ট হতে পারে। উদাহরণ স্বরূপ, সামি শব্দ গুলডুকে বিবেচনা করুন, যার অর্থ "তুষার মেঘ যা মাটি থেকে উড়ে যায় যখন খুব বেশি বাতাস ছাড়াই কঠিন তুষারপাত হয়"। যদিও এই শব্দটি প্রযুক্তিগতভাবে এক ধরনের তুষার নির্দেশ করার একটি উপায়, এটি আপনার অ্যাকশনের একজন সামি-ভাষী ব্যবহারকারীর কাছে কোনো ব্যবহারিক ব্যবহার নাও হতে পারে।

প্রম্পট

আপনার অ্যাকশনের সাথে কথোপকথনের মাধ্যমে ব্যবহারকারীদের গাইড করতে প্রম্পট ব্যবহার করা হয়। এগুলি ব্যবহারকারীকে আপনার অ্যাকশন কী করতে পারে তা জানায়, সেইসাথে তাদের অনুরোধগুলি পূরণ করার জন্য আপনার প্রয়োজনীয় নির্দিষ্ট তথ্যের জন্য জিজ্ঞাসা করে।

প্রম্পট স্থানীয়করণ করার সময়, "ভাল কথোপকথন" কী গঠন করে সে সম্পর্কে বিভিন্ন ভাষা এবং সংস্কৃতির বিভিন্ন প্রত্যাশা থাকতে পারে তা বিবেচনা করা গুরুত্বপূর্ণ।

উদাহরণস্বরূপ, জাপানি ভাষায় ভদ্রতা এবং আনুষ্ঠানিকতা প্রকাশ করার জন্য একটি বিস্তৃত ব্যাকরণগত ব্যবস্থা রয়েছে, যা তিনটি প্রধান ভদ্রতার স্তরে অনুবাদ করে: কুদাকেটা (সাধারণ ফর্ম), টেইনি (সাধারণ ভদ্র ফর্ম), এবং কেইগো (উন্নত ভদ্র ফর্ম)।

কোন ফর্মটি ব্যবহার করতে হবে তা নির্বাচন করা বিভিন্ন কারণের উপর নির্ভর করে যা নির্ধারণ করে যে প্রতিটি ব্যক্তির অন্য কোন ব্যক্তিকে সম্বোধন করার সময় আনুষ্ঠানিকতার কোন স্তর ব্যবহার করা উচিত। আপনার অ্যাকশনের জাপানি স্থানীয়করণের জন্য এর অর্থ দুটি জিনিস:

  • আপনার ব্যবহারকারীদের সম্বোধন করার সময় কোন স্তর ব্যবহার করতে হবে তা বোঝা।
  • আনুষ্ঠানিকতার প্রয়োজনীয় স্তর(গুলি) জন্য স্থানীয় প্রম্পট প্রদান করা।