Index
LatLng
(message)LocalizedText
(message)PostalAddress
(message)
LatLng
Objet représentant une paire latitude/longitude. Cette valeur est exprimée par une paire de doubles représentant les degrés de latitude et de longitude. Sauf indication contraire, cet objet doit être conforme à la norme WGS84. Les valeurs doivent se situer dans les limites normalisées.
Champs | |
---|---|
latitude |
Latitude en degrés. Elle doit être comprise dans la plage [-90.0, +90.0]. |
longitude |
Longitude en degrés. Elle doit être comprise dans la plage [-180.0, +180.0]. |
LocalizedText
Variante localisée d'un texte dans une langue spécifique.
Champs | |
---|---|
text |
Chaîne localisée dans la langue correspondant à |
language_code |
Code de langue BCP-47 du texte, tel que "en-US" ou "sr-Latn". Pour en savoir plus, consultez la page http://www.unicode.org/reports/tr35/#Unicode_locale_identifier. |
PostalAddress
Représente une adresse postale (par exemple, pour les adresses de livraison ou de paiement). Les services postaux peuvent effectuer une livraison à cette adresse, boîte postale ou autre. Ce champ n'a pas vocation à modéliser des emplacements géographiques (routes, villes ou montagnes).
Généralement, une adresse est créée via une entrée utilisateur ou lors de l'importation de données existantes, en fonction du type de processus.
Conseils pour la saisie et la modification d'adresses : utilisez un widget d'adresse compatible internationalisation tel que https://github.com/google/libaddressinput. Les utilisateurs ne doivent pas voir les éléments d'interface utilisateur permettant de saisir ou de modifier les champs en dehors des pays dans lesquels ce champ est utilisé.
Pour en savoir plus sur l'utilisation de ce schéma, consultez https://support.google.com/business/answer/6397478.
Champs | |
---|---|
revision |
Révision du schéma de Toutes les nouvelles révisions doivent être rétrocompatibles avec les anciennes révisions. |
region_code |
Obligatoire. Code pays/région CLDR de l'adresse. Il n'est jamais déduit, et il revient à l'utilisateur de s'assurer que la valeur est correcte. Pour en savoir plus, consultez les pages https://cldr.unicode.org/ et https://www.unicode.org/cldr/charts/30/supplemental/territory_information.html. Exemple : "CH" pour la Suisse. |
language_code |
Facultatif. Code de langue BCP-47 du contenu de cette adresse (s'il est connu). Il s'agit souvent de la langue d'UI du formulaire de saisie. Sinon, il doit correspondre à l'une des langues utilisées dans le pays/la région mentionnés dans l'adresse ou leurs équivalents translittérés. Ce champ peut modifier la mise en forme dans certains pays, mais cela ne risque pas de nuire à l'exactitude des données et n'affectera jamais aucune validation ni aucune opération ne concernant pas la mise en forme. Si cette valeur est inconnue, vous devez l'omettre (plutôt que de spécifier une valeur par défaut éventuellement incorrecte). Exemples : "zh-Hant", "ja", "ja-Latn" et "en". |
postal_code |
Facultatif. Code postal de l'adresse. Tous les pays n'utilisent pas ou n'exigent pas de codes postaux. Toutefois, s'ils sont en vigueur, cela peut entraîner une validation supplémentaire avec d'autres parties de l'adresse (par exemple, validation par État ou par code postal aux États-Unis). |
sorting_code |
Facultatif. Code de tri supplémentaire, spécifique à chaque pays. La plupart des régions ne s'en servent pas. Lorsqu'il est utilisé, la valeur est une chaîne telle que "CEDEX", éventuellement suivie d'un nombre (par exemple, "CEDEX 7") ou simplement un nombre seul, représentant le "code de secteur" (Jamaïque), l'"indicateur de zone de livraison" (Malawi) ou l'"indicateur de bureau de poste" (Côte d'Ivoire). |
administrative_area |
Facultatif. Plus haute subdivision administrative utilisée pour les adresses postales d'un pays ou d'une région. Par exemple, il peut s'agir d'un État, d'une province, d'un oblast ou d'une préfecture. Pour l'Espagne, il s'agit de la province et non de la communauté autonome (par exemple, "Barcelone" et non "Catalogne"). De nombreux pays n'utilisent pas de région administrative dans leurs adresses postales. Par exemple, en Suisse, ce champ doit rester vide. |
locality |
Facultatif. Fait généralement référence à la ville de l'adresse. Exemples : une "city" aux États-Unis, une "comune" en Italie, une "post town" au Royaume-Uni. Dans les régions du monde où les localités ne sont pas bien définies ou ne s'intègrent pas bien dans cette structure, laissez |
sublocality |
Facultatif. Sous-localité de l'adresse. Il peut s'agir, par exemple, d'un quartier, d'un arrondissement ou d'un district. |
address_lines[] |
Lignes d'adresse non structurées décrivant les niveaux inférieurs d'une adresse. Étant donné que les valeurs dans La représentation structurelle minimale autorisée pour une adresse consiste en un La création d'une adresse contenant uniquement un |
recipients[] |
Facultatif. Destinataire. Ce champ peut, dans certaines circonstances, contenir des informations multilignes. Par exemple, il peut comporter la ligne "chez". |
organization |
Facultatif. Nom de l'entreprise. |