Restez organisé à l'aide des collections
Enregistrez et classez les contenus selon vos préférences.
Nous vous recommandons vivement d'accepter la localisation dans l'intégration des listes d'attente de réservations du Centre d'actions. Les utilisateurs bénéficient d'une expérience localisée en fonction de leurs paramètres linguistiques. Si aucune localisation n'est définie, le texte par défaut peut être présenté à l'utilisateur. Vous pouvez fournir du texte localisé pour de nombreux champs de l'intégration, tels que les noms et les descriptions des services. Pour obtenir la liste complète des champs pouvant être localisés à l'aide du message Text, consultez nos spécifications du flux.
Tout champ des flux qui utilise un message Text peut être localisé en fournissant un localized_value pour chaque langue prise en charge.
Vous devez spécifier à la fois value et localized_value.
Nous affichons l'localized_value en fonction des paramètres régionaux de l'utilisateur (définis dans les paramètres linguistiques de son navigateur).
La valeur est utilisée par défaut lorsque les paramètres régionaux de l'utilisateur ne figurent pas dans votre liste de localisations compatibles.
Si vous ne définissez pas de valeur et que la langue de l'utilisateur ne figure pas dans votre liste de localisations compatibles, nous utiliserons la première valeur présente dans localized_value. Bien que cette solution de remplacement soit disponible, nous vous recommandons vivement de spécifier explicitement la valeur par défaut.
Si vous n'acceptez pas la localisation dans votre système, veuillez définir localized_value et locale avec la seule langue que vous acceptez. Définissez également value, qui peut être utilisé par défaut.
Sauf indication contraire, le contenu de cette page est régi par une licence Creative Commons Attribution 4.0, et les échantillons de code sont régis par une licence Apache 2.0. Pour en savoir plus, consultez les Règles du site Google Developers. Java est une marque déposée d'Oracle et/ou de ses sociétés affiliées.
Dernière mise à jour le 2025/05/24 (UTC).
[[["Facile à comprendre","easyToUnderstand","thumb-up"],["J'ai pu résoudre mon problème","solvedMyProblem","thumb-up"],["Autre","otherUp","thumb-up"]],[["Il n'y a pas l'information dont j'ai besoin","missingTheInformationINeed","thumb-down"],["Trop compliqué/Trop d'étapes","tooComplicatedTooManySteps","thumb-down"],["Obsolète","outOfDate","thumb-down"],["Problème de traduction","translationIssue","thumb-down"],["Mauvais exemple/Erreur de code","samplesCodeIssue","thumb-down"],["Autre","otherDown","thumb-down"]],["Dernière mise à jour le 2025/05/24 (UTC)."],[[["Localization is highly recommended for the Actions Center Reservations Waitlists integration to provide users with a personalized experience in their preferred language."],["Localizable fields, such as service names and descriptions, can be customized using the `Text` message format, specifying both a default `value` and `localized_value` for each supported language."],["When a user interacts with the integration, the system will display the `localized_value` corresponding to their browser's language settings, falling back to the default `value` if their locale is not supported."],["If localization is not implemented, it is crucial to provide both `value` and `localized_value` with the supported language and locale to ensure proper functionality and user experience."]]],["Localization is recommended for the Actions Center Reservations Waitlists integration, enabling a tailored user experience based on language settings. Utilize the `Text` message in feeds to provide `localized_value` for each supported language, alongside a default `value`. The system will prioritize `localized_value` according to the user's locale; otherwise, it falls back to `value`, or the first `localized_value` if the default is missing. If localization is unsupported, a single language in `localized_value` with a default `value` should be provided.\n"]]