الاعتبارات الدولية

في المناطق التي لا يتحدث سكانها الإنجليزية، قد تكون هناك أكثر من لغة محلية واحدة. في خلاصاتك، نطلب منك توفير لغتَين على الأقل: اللغات الأساسية التي يتم التحدّث بها في ذلك الموقع الجغرافي، والتي نشير إليها هنا باسم "اللغة المحلية"، واللغة الإنجليزية. نطلب منك استخدام اللغة الإنجليزية للأسباب التالية:

  • من المرجّح أن يتحدّث عدد من الأشخاص في ذلك البلد اللغة الإنجليزية أيضًا.
  • تم تصميم العديد من أنظمتنا الداخلية باللغة الإنجليزية. إذا كانت الخلاصات باللغة العربية أيضًا، سيسهّل علينا تحديد المشاكل وحلّها وتصحيح الأخطاء.

على سبيل المثال، اللغة الأساسية في اليابان هي اليابانية، لذلك نطلب تقديم البيانات باللغة اليابانية مع ترجمات باللغة الإنجليزية. ومع ذلك، إذا لم يكن لدى المرشّح أو الحزب أسماء رسمية باللغة الإنجليزية (أو اللغة المحلية)، لا تُضِف ترجماتك الخاصة باللغة الإنجليزية (أو اللغة المحلية). لا نقبل سوى الأسماء الرسمية باللغة الإنجليزية واللغة المحلية.

في البلدان التي تتوفّر فيها لغات محلية متعدّدة، نحتاج إلى استخدام اللغة المحلية الأساسية أولاً على الأقل. إذا كانت الأسماء الرسمية متاحة بأي لغات إضافية، يمكنك تقديم هذه الأسماء.

المحتوى باللغة الإنجليزية

يجب أن تكون جميع حقول Name التي تتألف من سلسلة واحدة، مثل Party، باللغة الإنجليزية. يجب أن تتضمّن جميع حقول InternationalizedText مثيلًا لText يتضمّن ترجمة أو تحويلًا أبجديًا باللغة الإنجليزية. ويشمل ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، أسماء الكيانات التالية:

  • Contests
  • Office وReportingUnit
  • Party وCoalition
  • Person وCandidate

الاستثناءات

يجب استخدام الاختصارات باللغة المحلية عند السماح بها أو طلبها. على سبيل المثال، سيكون لدى حزب العمال في البرازيل قيم Name باللغة الإنجليزية والبرتغالية، ولكن سيتم ضبط الحقل InternationalizedAbbreviation على PT، لحزب "Partido dos Trabalhadores".

المحتوى باللغة المحلية

قدِّم ترجمات للحقول InternationalizedText، بما في ذلك الأسماء على سبيل المثال لا الحصر، باللغة المحلية متى توفّرت. يتم تضمين ملاحظات إضافية لكل عنصر.

  • Election وContest

    • ترجمة هذه الأسماء، مع الاطّلاع على إرشادات تسمية الأحداث ومباريات الانتخابات من المتوقّع أن تستخدم أسماء المسابقات والأحداث لغة ومصطلحات يتوقعها المستخدمون في ذلك البلد، على سبيل المثال، انتخابات مجلس الشعب الهندي بدلاً من انتخابات مجلس النواب.
    • يتمّ إبراز قواعد المسابقات الخاصة باقتراحات الاقتراع بشكل منفصل.
  • GpUnit

  • Party وCoalition

    • بالنسبة إلى أسماء الأحزاب، اتّبِع ما يناسب متحدثِي اللغة في ما يتعلّق بالترجمة والحروف اللاتينية. على سبيل المثال، يجب ترجمة "Indian national congress" إلى الهندية على النحو التالي: "भारतीय राष्ट्रिय काङ्ग्रेस" . أمّا حزب Bharatiya Janata Party، فيجب تحويله إلى الأبجدية الهندية على النحو التالي: "भारतीय जनता पार्टी".
    • بالنسبة إلى اختصارات الأحزاب أو الأسماء البديلة، إذا كان ذلك منطقيًا لشخصٍ يقيم في البلد ولغته الأولى هي العربية، لا بأس بتضمين هذه الاختصارات بلغات متعددة.
  • Person

    • لا تدرِج ترجمات محلية لأسماء المرشحين أو أسماء أشخاص آخرين ما لم تكن هذه الترجمات تمثل تحويلًا إلى أبجدية مختلفة. على سبيل المثال، بالنسبة إلى رئيس الوزراء الياباني شينزو آبي، أدرِج عنصر Person FullName على النحو التالي:
    <FullName>
      <Text language="en">Shinzo Abe</Text>
      <Text language="ja">安倍晋三</Text>
    </FullName>
    
    • بالإضافة إلى ذلك، يجب تضمين أسماء الأشخاص بجميع اللغات المتوقّعة لبلد معيّن. من الناحية العملية، يعني ذلك أنّه من المتوقّع أن يتم تكرار الأسماء، على سبيل المثال:
    <FullName>
      <Text language="en">Jeroen van Wijngaarden</Text>
      <Text language="nl">Jeroen van Wijngaarden</Text>
    </FullName>
    
  • Office

    • ترجمة أسماء المكاتب، ولكن استخدِم المصادر الرسمية مرة أخرى إذا كان الاسم متاحًا بلغات متعددة على سبيل المثال، "عضو في Lok Sabha" بدلاً من "عضو في مجلس النواب".
  • BallotMeasureContest

    • الحقول النصية لإجراءات الاقتراع والاستفتاءات، بما في ذلك العناوين، يجب عدم ترجمتها لأنّ النص له معنى قانوني. إذا أدّى ذلك إلى عدم تمكّنك من إرسال المحتوى باللغة الإنجليزية، لا بأس بذلك.
    • يجب تضمين الترجمات المتاحة رسميًا.

LanguageStrings

تُستخدَم سلاسل اللغات في InternationalizedText وInternationalizedUri لتحديد لغة النص أو عنوان URL.

السمات

يوضّح الجدول التالي سمات LanguageString:

السمة مطلوب؟ النوع الوصف
language مطلوب language

لتحديد اللغة تأتي قيم language من رمز التنسيق ISO 639. يمكنك الاطّلاع على صفحة Wikipedia للحصول على المزيد من التفاصيل. في ما يلي عرض لبعض الأمثلة:

  • en: الإنجليزية
  • fr: الفرنسية
  • es: الإسبانية
  • zh: الصينية
  • ja: اليابانية
  • ko: الكورية