Contratto di licenza Widevine (solo ai fini del Contratto di licenza mobile)
Questa pagina contiene i termini del Contratto di licenza Widevine che è incorporato per riferimento nel Contratto di licenza della Società per le applicazioni Google sui dispositivi mobili ("Contratto di licenza mobile").
Nota importante sull'utilizzo: il contratto di licenza Widevine è solo ai fini del contratto di licenza mobile e non per altri scopi.
Se vuoi stipulare un contratto Widevine per un altro scopo, contatta widevine@google.com.
Il presente Contratto di licenza Widevine ("Contratto Widevine") è stipulato tra Google LLC, la cui sede principale dell'attività si trova all'indirizzo 1600 Amphitheatre Parkway, Mountain View, California 94043, USA ("Google") e Company.
1. DEFINIZIONI
- 1.1. Per "Società consociata" si intende qualsiasi persona giuridica che, direttamente o indirettamente, controlla, è controllata da o è soggetta a controllo comune con una delle parti.
- 1.2. Per "Software client" si intende il software fornito da Google alla Società per la gestione dei diritti digitali ("DRM") da utilizzare in Piattaforme compatibili che diventano attive al momento della registrazione del Software client con il Software server o al momento dell'emissione di una chiave al Software client dal Software server.
- 1.3. Per "Documentazione" si intende la documentazione fornita da Google per descrivere formalmente l'utilizzo, la funzione o i dettagli tecnici dei Prodotti con licenza.
- 1.4. Per "Prodotto/i con licenza" si intendono il Software client e il Software server.
- 1.5. Per "Piattaforma" si intende qualsiasi combinazione di hardware e/o software in grado di eseguire il Software client.
- 1.6. "Requisiti di robustezza" indica i requisiti di robustezza descritti nell'Allegato A.
- 1.7. Per "Software server" si intende il software server fornito da Google alla Società per (a) la distribuzione dei diritti multimediali e (b) l'elaborazione dei contenuti multimediali.
- 1.8. Per "Periodo di validità" si intende il significato descritto nella Sezione 4.1 (Periodo di validità).
- 1.9. "Utilizzo non autorizzato" indica qualsiasi utilizzo, riproduzione, distribuzione, divulgazione, vendita, offerta di vendita, locazione o noleggio, possesso, esame o altra attività che coinvolga qualsiasi parte dei Prodotti concessi in licenza o della Documentazione che non sia espressamente autorizzata ai sensi del presente Contratto Widevine o qualsiasi violazione dei Requisiti di robustezza, a seconda dei casi.
- 1.10. Per "Periodo di chiusura" si intende il significato descritto nella Sezione 4.4 (Effetti della risoluzione).
2. CONCESSIONE DEI DIRITTI.
2.1. Licenza. In base ai termini del presente Contratto Widevine, Google concede alla Società un diritto e una licenza non esclusivi, non trasferibili (tranne quanto previsto nella Sezione 8.1 (Cessione)) e non cedibili in sublicenza a livello mondiale durante il Periodo di validità:
- 2.1.1. (a) utilizzare il Software client per la valutazione interna; (b) integrare, riprodurre e installare, senza modifiche, copie del Software client esclusivamente allo scopo di installarlo sulle Piattaforme; (c) distribuire il Software client agli utenti tramite uno o più livelli, a seconda dei casi; e (d) concedere in sublicenza il Software client a distributori terzi esclusivamente i diritti di cui al punto (c) precedente, alle condizioni che non siano meno protettive dei diritti e degli interessi proprietari di Google rispetto a quanto previsto nel presente Contratto Widevine;
- 2.1.2. utilizzare il software server esclusivamente per: (a) elaborare i contenuti da utilizzare con il software client; (b) definire e implementare norme, licenze, limitazioni all'utilizzo dei contenuti, limitazioni all'utilizzo della piattaforma e qualsiasi altra funzione correlata alla gestione dei diritti digitali in conformità al presente Contratto Widevine; (c) valutazione interna; e (d) facilitare la distribuzione dei diritti sui contenuti agli utenti. Per chiarezza, il Software server applicabile potrebbe non risiedere fisicamente nei locali della Società e potrebbe richiedere una formazione ai sensi di un contratto scritto separato.
- 2.1.3. riprodurre, senza modifiche, e utilizzare internamente copie della Documentazione esclusivamente in relazione all'utilizzo dei Prodotti concessi in licenza da parte della Società in conformità al presente Contratto Widevine.
2.2. Riserva di diritti. Google concede in licenza, non vende, il Prodotto con licenza alla Società e nulla nel presente Contratto Widevine sarà interpretato o considerato come vendita o acquisto del Prodotto con licenza da parte della Società. L'Azienda non avrà né acquisirà alcun diritto sui Prodotti concessi in licenza, ad eccezione di quelli espressamente concessi nel presente Contratto Widevine. Google si riserva tutti i diritti relativi ai Prodotti concessi in licenza. La Società riconosce che i Prodotti concessi in licenza, tutte le copie dei Prodotti concessi in licenza e qualsiasi know-how e segreto commerciale correlato ai Prodotti concessi in licenza sono di proprietà esclusiva di Google e contengono informazioni e materiali riservati e proprietari di Google. La Società non realizzerà opere derivate dei Prodotti concessi in licenza o della Documentazione, ma qualora la Società crei inavvertitamente o in altro modo opere derivate dei Prodotti concessi in licenza o della Documentazione, la Società cede irrevocabilmente a Google tutti i diritti, i titoli e gli interessi relativi a tutte queste opere derivate.
2.3. Diritti dei subcontraenti e delle società affiliate..
2.3.1. Diritti dei subcontraenti. La Società può esercitare i propri diritti ai sensi delle Sezioni 2.1 (Licenza) tramite un subappaltatore, ma solo se la Società ha un contratto scritto con ciascun subappaltatore che (a) contenga obblighi di riservatezza almeno altrettanto rigorosi, in relazione alle Informazioni confidenziali, di quelli previsti nel presente Contratto Widevine; (b) contenga una limitazione dell'utilizzo del Prodotto con licenza e della Documentazione almeno altrettanto rigorosa di quella prevista nel presente Contratto Widevine; e (c) non conceda garanzie o indennizzi per conto di Google ed escluda, nella misura massima consentita dalla legge vigente, la responsabilità di Google per eventuali danni, diretti, indiretti, incidentali o consequenziali, derivanti in relazione al Prodotto con licenza. La Società è responsabile di tutti gli obblighi ceduti in subcontratto e di tutti gli atti od omissioni dei propri subcontraenti.
2.3.2. Società affiliate. La Società sarà responsabile della conformità delle sue Società consociate al presente Contratto Widevine e qualsiasi azione o omissione delle Società consociate della Società che costituirebbe una violazione del presente Contratto Widevine se compiuta dalla Società sarà considerata una violazione del presente Contratto Widevine da parte della Società.
2.4. Licenze aggiuntive. Alcune parti del Prodotto con licenza potrebbero essere fornite con avvisi e licenze open source di community e terze parti che regolano l'utilizzo di queste parti e le licenze concesse ai sensi del presente Contratto Widevine non modificano i diritti e gli obblighi che la Società potrebbe avere ai sensi di tali licenze open source. Le disposizioni relative all'esclusione di garanzia e alla limitazione di responsabilità del presente Contratto Widevine si applicheranno a tutte le parti del Prodotto con licenza.
3. LIMITAZIONI E OBBLIGHI
3.1. Limitazioni generali.
3.1.1. Salvo quanto descritto nella Sezione 2.3 (Diritti dei subappaltatori e delle società affiliate) o consentito dalla legge vigente, la Società non potrà, né consentirà o autorizzerà a terzi di: (a) riprodurre, modificare, tradurre, migliorare, decompilare, disassemblare, decodificare o creare opere derivate dei Prodotti concessi in licenza o della Documentazione; (b) utilizzare identificatori univoci della piattaforma ottenuti dall'utilizzo del Prodotto concesso in licenza per scopi diversi da quelli consentiti ai sensi del presente Contratto Widevine o della Documentazione; (c) fornire, divulgare, rendere disponibili o consentire l'utilizzo dei Prodotti concessi in licenza o della Documentazione da parte di o per terzi; (d) alterare, codificare, copiare, distribuire o trasmettere dati utilizzando i Prodotti concessi in licenza senza ottenere tutte le autorizzazioni necessarie per il copyright e altre autorizzazioni; (e) aggirare o disattivare qualsiasi funzionalità o misura tecnologica nei Prodotti concessi in licenza; o (f) tentare di accedere, rimuovere o alterare i Prodotti concessi in licenza.
3.1.2. L'azienda si conformerà ai requisiti di robustezza descritti nell'allegato A (requisiti di robustezza).
3.2. Avvisi relativi ai diritti di proprietà. La Società non altererà né rimuoverà alcuna nota sul copyright o altre note sui diritti proprietari che potrebbero essere visualizzate in qualsiasi parte dei Prodotti concessi in licenza o della Documentazione.
3.3. Esporta. La Società si impegna a rispettare tutte le leggi e i regolamenti vigenti in materia di controllo delle esportazioni e delle riesportazioni, che le parti concordano includeranno (a) gli Export Administration Regulations ("EAR") gestiti dal Dipartimento del Commercio degli Stati Uniti; (b) le sanzioni commerciali ed economiche gestite dall'Office of Foreign Assets Control del Dipartimento del Tesoro degli Stati Uniti; e (c) l'International Traffic in Arms Regulations ("ITAR") gestito dal Dipartimento di Stato degli Stati Uniti.
3.4. Nessuna garanzia. La Società non rilascerà né pubblicherà dichiarazioni, garanzie o assicurazioni relative ai Prodotti concessi in licenza per conto di Google.
3.5. Protezione contro l'utilizzo non autorizzato. La Società riconosce che i Prodotti concessi in licenza, la Documentazione e altro materiale fornito da Google comprendono, includono e/o riguardano diritti di proprietà esclusiva di Google di valore o sono altrimenti elementi essenziali del presente Contratto Widevine. La Società adotterà tutte le misure e le precauzioni appropriate per proteggere i Prodotti concessi in licenza e la Documentazione. Senza alcuna limitazione alla generalità di quanto sopra, la Società si impegnerà al massimo per impedire qualsiasi Utilizzo non autorizzato e informerà immediatamente Google per iscritto di qualsiasi possibile Utilizzo non autorizzato di cui venga a conoscenza. Se la Società o uno dei suoi dipendenti, agenti, rappresentanti, collaboratori, utenti o chiunque altro tramite la Società, direttamente o indirettamente, si impegna in un Uso non autorizzato dei Prodotti concessi in licenza, la Società adotterà tutte le misure ragionevoli necessarie per interrompere tale Uso non autorizzato e, se possibile, recuperare o distruggere qualsiasi copia dei Prodotti concessi in licenza e della Documentazione applicabili in possesso o sotto il controllo della persona o dell'entità che si impegna in tale Uso non autorizzato. In caso di possibile Utilizzo non autorizzato, la Società fornirà a Google la cooperazione e l'assistenza che Google potrebbe ragionevolmente richiedere.
3.6. Indennizzo dell'azienda. A proprie spese, la Società difenderà Google (inclusi i suoi funzionari, dirigenti, dipendenti e agenti) da e contro qualsiasi rivendicazione di terze parti derivante da (a) l'utilizzo o la distribuzione del Prodotto con licenza da parte della Società non contemplati nel presente Contratto Widevine; (b) la combinazione del Prodotto con licenza con qualsiasi altro prodotto, sistema o metodo non contemplato nel presente Contratto Widevine; o (c) la modifica del Prodotto con licenza da parte della Società non prevista o autorizzata per iscritto da Google.
3.7. Indennizzo di Google. A spese di Google, Google difenderà la Società (inclusi i suoi funzionari, dirigenti, dipendenti e agenti) da e contro qualsiasi rivendicazione di terze parti derivante da (a) l'utilizzo da parte di Google della proprietà intellettuale della Società non contemplato nel presente Contratto Widevine; (b) la combinazione da parte di Google della proprietà intellettuale della Società con qualsiasi altro prodotto, sistema o metodo non contemplato nel presente Contratto Widevine; o (c) la modifica da parte di Google della proprietà intellettuale della Società non prevista o autorizzata per iscritto dalla Società.
3.8. Condizioni di indennizzo. La parte richiedente l'indennizzo deve tempestivamente notificare all'altra parte la rivendicazione e collaborare con quest'ultima per la difesa. La parte che indennizza ha il pieno controllo e l'autorità sulla difesa, tranne che qualsiasi transazione che richieda alla parte indennizzata di ammettere la responsabilità o di pagare denaro richiederà il previo consenso scritto della parte indennizzata, consenso che non potrà essere irragionevolmente negato o ritardato. Fatto salvo quanto sopra, la parte tutelata può partecipare alla difesa con il proprio consulente legale a proprie spese.
3.9. Eccezioni all'indennizzo. La parte che concede l'indennizzo non avrà alcun obbligo ai sensi del presente Contratto Widevine nella misura in cui qualsiasi rivendicazione sia causata da (a) la conformità della parte che concede l'indennizzo alle specifiche scritte uniche della parte indennizzata; o (b) la violazione del presente Contratto Widevine da parte della parte indennizzata.
3.10. Tariffe. Ai sensi del presente Contratto Widevine, la Società non deve corrispondere a Google alcuna tariffa di licenza. Se in relazione al presente Contratto Widevine sono dovute imposte sulle vendite, IVA, accise, ritenute o altre imposte, dazi o oneri governativi (diverse dalle imposte sul reddito imposte a Google) (collettivamente, "Imposte"), la Società pagherà tali Imposte.
3.11. Pubblicità. Nessuna delle parti è autorizzata a rilasciare dichiarazioni pubbliche in merito al presente Contratto Widevine senza il previo consenso scritto dell'altra parte.
4. DURATA E RISOLUZIONE
4.1. Durata. La durata iniziale del presente Contratto Widevine ("Durata") decorrerà dalla Data di validità e sarà contestuale al contratto di licenza per le applicazioni Google per dispositivi mobili tra le parti che incorpora espressamente il presente Contratto Widevine per riferimento nei suoi termini. Durante il Periodo, ciascuna parte può esercitare i diritti di risoluzione stabiliti nel resto della presente Sezione 4.
4.2. Avviso di violazione sostanziale. Se una delle parti commette una violazione sostanziale o un inadempimento nell'adempimento di uno qualsiasi dei suoi obblighi ai sensi del presente Contratto Widevine, la parte non inadempiente può inviare alla parte inadempiente una notifica scritta della violazione sostanziale o dell'inadempimento. Se la parte inadempiente non pone rimedio a una violazione sostanziale o a un inadempimento specificato in una notifica entro trenta (30) giorni dal ricevimento della notifica, la parte non inadempiente può risolvere immediatamente il presente Contratto Widevine.
4.3. Obbligazioni successive alla risoluzione. Se il presente Contratto Widevine viene risolto per qualsiasi motivo, (a) la Società interromperà immediatamente qualsiasi nuova riproduzione, distribuzione e utilizzo dei Prodotti concessi in licenza e della Documentazione; e (b) nonostante il diritto di continuare a utilizzare il Prodotto concesso in licenza durante il Periodo di chiusura come definito nella Sezione 4.4 (Effetti della risoluzione), la Società restituirà tempestivamente a Google tutte le copie e le altre rappresentazioni delle Informazioni riservate o distruggerà irrimediabilmente tutte le copie e le rappresentazioni elettroniche di tali Informazioni riservate.
4.4. Effetti della risoluzione. Ad eccezione della violazione sostanziale o dell'inadempienza del presente Contratto Widevine da parte della Società, alla scadenza o alla risoluzione del presente Contratto Widevine da parte di una delle parti, la Società: (a) cesserà immediatamente di produrre, concedere in licenza, commercializzare o perseguire future licenze del Prodotto concesso in licenza e non rinnoverà, estenderà o stipulerà alcun nuovo contratto per la distribuzione del Prodotto concesso in licenza; e (b) se la Società è obbligata contrattualmente a fornire il Prodotto concesso in licenza oltre la data di decorrenza della risoluzione o della scadenza del presente Contratto Widevine, può continuare a adempiere a tali obblighi nel rispetto di quanto segue (il "Periodo di chiusura"): (i) la Società può adempiere solo agli obblighi contrattuali che ha assunto prima della data di decorrenza della risoluzione o della scadenza del presente Contratto Widevine e, una volta adempiuti gli obblighi della Società, i suoi diritti ai sensi del presente Contratto Widevine cesseranno; (ii) il presente Contratto Widevine rimarrà in vigore e la Società rispetterà i suoi termini durante il Periodo di chiusura, a condizione che non solleciti direttamente o indirettamente nuovi utenti o non assuma nuovi obblighi in merito al Prodotto concesso in licenza; (iii) se, durante il Periodo di chiusura, la Società viola in modo sostanziale e non sanabile il presente Contratto Widevine, tutti i diritti concessi durante il Periodo di chiusura cesseranno immediatamente; e (iv) il Periodo di chiusura non si estenderà oltre sei (6) mesi dalla data di decorrenza della risoluzione o della scadenza del presente Contratto Widevine senza il previo consenso scritto di Google. Al termine del Periodo di chiusura, la Società restituirà tempestivamente a Google tutte le copie e le altre rappresentazioni delle Informazioni riservate o distruggerà irrimediabilmente tutte le copie e le rappresentazioni elettroniche di tali Informazioni riservate.
5. GARANZIE E LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ
5.1. Garanzie reciproche. Ciascuna parte dichiara e garantisce all'altra di avere il diritto, il potere e l'autorità di stipulare il presente Contratto Widevine.
5.2. Limitazione di responsabilità. Fatta eccezione per le dichiarazioni e le garanzie esplicite indicate nella Sezione 5.1, Google non rilascia ulteriori dichiarazioni o garanzie di alcun tipo, espresse, implicite (di fatto o per legge) o di legge, in merito a qualsiasi questione. GOOGLE NON RICONOSCE ESPRESSAMENTE TUTTE LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ, IDONEITÀ PER LO SCOPO DEL LICENZIATARIO, QUALITÀ, ACCURATEZZA, TITOLO E NON VIOLAZIONE. GOOGLE NON GARANTISCE CHE I PRODOTTI IN LICENZA SIANO PRIVI DI ERRORI O CHE IL FUNZIONAMENTO DEI PRODOTTI IN LICENZA E LA DISTRIBUZIONE DEI DATI SARANNO SICURI O ININTERROTTI. GOOGLE NON ESERCITA ALCUN CONTROLLO E DECLINA ESPRESSAMENTE QUALSIASI RESPONSABILITÀ DERIVANTE DA O BASATA SU DATI DISTRIBUITI UTILIZZANDO I PRODOTTI IN LICENZA. Il LICENZIATARIO e i suoi utenti non hanno il diritto di rilasciare o trasmettere alcuna dichiarazione o garanzia per conto di Google a nessun utente finale o altra terza parte.
6. LIMITAZIONI DI RESPONSABILITÀ
6.1. Esclusione dei danni consequenziali. NONOSTANTE QUALSIASI DISPOSIZIONE CONTRARIA CONTENUTA NEL PRESENTE CONTRATTO, AI SENSI DELLA SEZIONE 6.3 (ECCEZIONI ALLE LIMITAZIONI) ed eccetto la responsabilità derivante dalla violazione della Sezione 2 da parte del Licenziatario, in nessun caso una parte sarà responsabile nei confronti dell'altra parte, dei suoi clienti o utenti per danni consequenziali, incidentali, speciali o esemplari derivanti da o correlati alla transazione contemplata nel presente Contratto, inclusi, a titolo esemplificativo, la perdita di profitti o la perdita di attività, anche se la parte è a conoscenza della probabilità di tali danni.
6.2. Limitazione di responsabilità. FATTO SALVO QUANTO PREVISTO DALLA SEZIONE 6.3 (ECCEZIONI AI LIMITI) ED ECCETTO PER LA RESPONSABILITÀ DERIVANTE DALLA VIOLAZIONE DELLA SEZIONE 2 DA PARTE DEL LICENZIATARIO, IN NESSUN CASO LA RESPONSABILITÀ TOTALE DI QUALSIASI TIPO DI CIASCUNA PARTE DERIVANTE DA O RELATIVA AL PRESENTE CONTRATTO (COMPRESE, A TITOLO ESEMPLIFICATIVO MA NON ESAUSTIVO, LE RICHIESTE DI GARANZIA), INDIPENDENTEMENTE DAL FORO E INDIPENDENTEMENTE DAL FATTO CHE UN'AZIONE O UNA RICHIESTA SI BASI SU UN CONTRATTO, UN ILLECITO O ALTRO,SUPERERÀ $100.000.
6.3. Eccezioni alle limitazioni. NESSUNA DISPOSIZIONE DEL PRESENTE CONTRATTO ESCLUDE O LIMITA LA RESPONSABILITÀ DI CIASCUNA PARTE IN CASO DI:
(a) DECESSO O LESIONI PERSONALI IMPUTABILI ALLA NEGLIGENZA DI UNA DELLE PARTI O DEI SUOI DIPENDENTI E AGENTI;
(b) ATTIVITÀ FRAUDOLENTA O RAPPRESENTAZIONE INGANNEVOLE FRAUDOLENTA;
(c) LA VIOLAZIONE DA PARTE DI UNA DELLE PARTI DELLE OBBLIGAZIONI DI RISERVATEZZA AI SENSI DEL PRESENTE CONTRATTO;
(d) VIOLAZIONE DEI DIRITTI DI PROPRIETÀ INTELLETTUALE DELL'ALTRA PARTE; O
(e) QUESTIONI PER CUI NON È POSSIBILE ESCLUDERE O LIMITARE LA RESPONSABILITÀ AI SENSI DELLA LEGGE VIGENTE.
7. RISERVATEZZA
7.1. Definizione. Per "Informazioni riservate" si intendono le informazioni che una delle parti (o una Società affiliata) divulga all'altra parte ai sensi del presente Contratto Widevine e che sono contrassegnate come riservate o che normalmente sarebbero considerate informazioni riservate in base alle circostanze. Non sono incluse informazioni già note al destinatario, che diventino di dominio pubblico senza alcuna responsabilità da parte del destinatario, che siano state sviluppate in modo indipendente dal destinatario o che siano state divulgate legalmente al destinatario da terze parti.
7.2. Riservatezza. Il destinatario di Informazioni riservate dell'altra parte è tenuto a non divulgarle a nessuno, eccetto a dipendenti, società consociate, agenti, consulenti professionisti o contrattisti di terze parti ("Delegati") che devono esserne a conoscenza e hanno l'obbligo di legge di mantenerne la riservatezza. Il destinatario utilizzerà le Informazioni riservate dell'altra parte esclusivamente per esercitare i diritti e adempiere alle obbligazioni del presente Contratto Widevine, adottando la diligenza ragionevolmente richiesta per proteggerle. Il destinatario si assicurerà che anche i suoi Delegati siano soggetti alle stesse obbligazioni di non divulgazione e di utilizzo. Il destinatario può divulgare Informazioni riservate quando richiesto dalla legge, ma solo dopo aver fornito un adeguato preavviso all'altra parte, se consentito dalla legge.
7.3. Pubblicità. Nessuna delle parti è autorizzata a rilasciare dichiarazioni pubbliche in merito al presente Contratto Widevine senza il previo consenso scritto dell'altra parte.
8. GENERALI
8.1. Trasferimento. Nessuna delle parti può cedere alcuna parte del presente Contratto Widevine senza il consenso scritto dell'altra parte, ad eccezione di una consociata, nel caso in cui: (a) il cessionario abbia accettato per iscritto di essere vincolato dai termini del presente Contratto Widevine; (b) la parte cedente rimanga responsabile degli obblighi ai sensi del Contratto Widevine se il cessionario non li adempie; e (c) la parte cedente abbia comunicato all'altra parte la cessione. Qualsiasi altro tentativo di trasferimento sarà considerato nullo.
8.2. Cambio di controllo. Durante la Durata del Contratto, se una parte registra un cambio di controllo (ad esempio, tramite acquisto o vendita di azioni, fusione o altra forma di transazione aziendale) o vende tutti o la maggior parte dei propri asset: (a) la parte ne darà comunicazione scritta all'altra parte entro 30 giorni dal cambio di controllo; e (b) l'altra parte potrà risolvere immediatamente il presente Contratto Widevine in qualsiasi momento tra il cambio di controllo e 30 giorni dopo aver ricevuto la comunicazione scritta.
8.3. Notifiche. Tutte le comunicazioni devono essere in inglese e per iscritto. Le notifiche di violazione o risoluzione devono essere indirizzate all'Ufficio legale dell'altra parte. L'indirizzo dell'Ufficio legale di Google a cui inviare le notifiche è legal-notices@google.com. Tutte le altre notifiche devono essere indirizzate al contatto principale dell'altra parte. Le email costituiscono notifiche scritte. Le comunicazioni si considereranno pervenute al ricevimento di una conferma in forma scritta o tramite mezzi elettronici.
8.4. Forza maggiore. Nessuna parte sarà considerata responsabile in caso di inadempimento o adempimento tardivo causato da circostanze che esulano dal ragionevole controllo della parte inadempiente.
8.5. Esclusione di rinuncia. Il ritardo o l'omissione di una parte nell'esercizio di un qualsiasi diritto ai sensi del presente Contratto Widevine non sarà considerato una rinuncia a tale diritto.
8.6. Contrattisti indipendenti; esclusione di rapporti di agenzia. Le parti sono contrattisti indipendenti. Il presente Contratto Widevine non determina la creazione di un rapporto di agenzia, partnership o joint venture tra le parti.
8.7. Nessun beneficiario terzo. Il presente Contratto Widevine non conferisce alcun vantaggio a nessuna terza parte, salvo laddove espressamente dichiarato.
8.8. Copie. Le parti possono eseguire il presente Contratto Widevine in più copie, compresi facsimile, PDF e altre copie elettroniche, che insieme costituiranno un unico documento.
8.9. Emendamenti. Qualsiasi emendamento deve essere formulato per iscritto, firmato da entrambe le parti e deve espressamente indicare che modifica il presente Contratto Widevine.
8.10. Sopravvivenza e clausola salvatoria. Se qualsiasi termine (o parte di un termine) del presente Contratto Widevine risulta non valido, illegale o non azionabile, la parte restante del Contratto Widevine rimane in vigore senza modifiche. Le disposizioni delle Sezioni 2.4, 3.1, 4.3, 4.4, 6, 7, 8.10 e 8.12 (incluse le disposizioni sulla legge vigente specifiche per regione ai sensi della Sezione 9, se presenti) rimarranno in vigore anche dopo la risoluzione o la scadenza del presente Contratto Widevine per qualsiasi motivo.
8.11. Conflitto tra versioni in lingue diverse. Qualora il presente Contratto Widevine venga tradotto in altre lingue e si generasse una discrepanza tra il testo in inglese e il testo tradotto, prevarrà il testo in inglese.
8.12. Legislazione vigente. TUTTE LE RIVENDICAZIONI DERIVANTI DAL PRESENTE CONTRATTO O A ESSO CORRELATE SARANNO REGOLATE DALLE LEGGI DELLO STATO DELLA CALIFORNIA, AD ECCEZIONE DELLE NORME DELLA CALIFORNIA IN MATERIA DI CONFLITTO DI LEGGI, E VERRANNO CONTESTATE IN VIA ESCLUSIVA NEI TRIBUNALI FEDERALI O STATALI DELLA CONTEA DI SANTA CLARA, CALIFORNIA, USA; LE PARTI CONSENTONO ALLA GIURISDIZIONE PERSONALE DI QUESTI TRIBUNALI.
8.13. Intero Contratto Widevine. Ai sensi della Sezione 8.14, il presente Contratto Widevine stabilisce tutti i termini concordati dalle parti e prevale su qualsiasi altro contratto sottoscritto tra le parti in relazione all'oggetto dello stesso. Con la sottoscrizione del presente Contratto Widevine, nessuna delle parti ha fatto affidamento né sarà titolare di alcun diritto o rimedio basato su affermazioni, dichiarazioni o garanzie (rese per negligenza o in buona fede), fatta eccezione per quelle espressamente descritte nel presente Contratto Widevine.
8.14. Contratti esistenti. Se l'Azienda ha già in vigore un Contratto di licenza principale Widevine ("MLA") con Google, i termini di tale MLA saranno considerati replicati nel presente Contratto Widevine. I termini replicati di tale MLA avranno la precedenza su tutti i termini in conflitto nel presente Contratto Widevine, ad eccezione di quanto segue: (1) la persona giuridica contraente di Google del presente Contratto Widevine (ovvero Google LLC) rimarrà invariata e (2) le sezioni relative alle limitazioni di responsabilità del presente Contratto Widevine sostituiranno le sezioni corrispondenti relative alle limitazioni di responsabilità dell'MLA.
9. TERMINI SPECIFICI PER REGIONE.
Se l'indirizzo della sede della Società identificato nella tabella delle informazioni del Contratto di licenza mobile si trova nella regione applicabile indicata di seguito, la Società accetta le modifiche al Contratto Widevine riportate di seguito:
Asia Pacifico - Tutte le regioni
L'ultima frase della sezione 2.1.2 è omessa.
La Sezione 4.2 viene così sostituita:
4.2 Notifica di violazione sostanziale. Se una delle parti commette una violazione sostanziale o un inadempimento nell'adempimento di uno qualsiasi dei propri obblighi ai sensi del presente Contratto Widevine, la parte non inadempiente invierà alla parte inadempiente una comunicazione scritta della violazione sostanziale o dell'inadempimento e della propria intenzione di risolvere il Contratto Widevine ai sensi della Sezione 4.2 se la violazione sostanziale o l'inadempimento non viene sanato entro trenta (30) giorni dal ricevimento della comunicazione da parte della parte inadempiente. Se la parte inadempiente non pone rimedio a una violazione sostanziale o a un inadempimento specificato in una notifica ai sensi della Sezione 4.2 entro trenta (30) giorni dal ricevimento della notifica, la parte non inadempiente può risolvere il presente Contratto Widevine mediante notifica scritta alla parte inadempiente.
- La Sezione 8.12 viene così sostituita:
8.12 Il Contratto Widevine sarà regolato dalle leggi dello stato della California, ad eccezione dei principi in materia di conflitto di leggi. Le parti tenteranno in buona fede di risolvere qualsiasi controversia relativa al presente Contratto Widevine ("Controversia") entro 30 giorni dalla data in cui è sorta. Se la Controversia non viene risolta entro 30 giorni, dovrà essere risolta mediante arbitrato da parte dell'International Centre for Dispute Resolution dell'American Arbitration Association e condotta in conformità alle relative Expedited Commercial Rules in vigore alla data del presente Contratto Widevine. Un arbitro verrà selezionato di comune accordo tra le parti. L'arbitrato sarà condotto in inglese nella Contea di Santa Clara, California, USA. Ciascuna parte può rivolgersi a qualunque giurisdizione competente per qualsiasi provvedimento ingiuntivo necessario a proteggere i propri diritti fino a quando l'arbitrato non viene risolto. Qualsiasi decisione presa dall'arbitro sarà definitiva e vincolante per le parti e il conseguente verdetto potrebbe essere emesso da qualsiasi tribunale di giurisdizione competente. L'arbitro può disporre un provvedimento equitativo o un provvedimento ingiuntivo conforme ai rimedi e alle limitazioni del presente Contratto Widevine. Tutte le informazioni divulgate in relazione all'arbitrato, inclusa l'esistenza stessa dell'arbitrato, saranno Informazioni riservate regolate dalla Sezione 7. Tuttavia, le parti possono divulgare tali informazioni a un tribunale competente con restrizioni per quanto attiene alla riservatezza, se necessario per chiedere l'esecuzione di qualsiasi lodo arbitrale o sentenza o per richiedere qualsiasi rimedio consentito ai sensi dei presenti termini.
Europa, Medio Oriente o Africa (EMEA) - Tutte le regioni
L'ultima frase della sezione 2.1.2 è omessa.
La Sezione 4.2 viene così sostituita:
4.2 Notifica di violazione sostanziale. Se una delle parti commette una violazione sostanziale o un inadempimento nell'esecuzione di uno qualsiasi dei suoi obblighi ai sensi del presente Contratto Widevine, la parte non inadempiente invierà alla parte inadempiente una comunicazione scritta della violazione sostanziale o dell'inadempimento e della sua intenzione di risolvere il Contratto Widevine ai sensi della Sezione 4.2 se la violazione sostanziale o l'inadempimento non viene sanato entro trenta (30) giorni dal ricevimento della comunicazione da parte della parte inadempiente. Se la parte inadempiente non pone rimedio a una violazione sostanziale o a un inadempimento specificato in una notifica ai sensi della Sezione 4.2 entro trenta (30) giorni dal ricevimento della notifica, la parte non inadempiente può risolvere il presente Contratto Widevine previa notifica scritta alla parte inadempiente.
- La Sezione 5.2 viene così sostituita:
5.2 Limitazione di responsabilità. Nessuna condizione, garanzia o altro termine è applicabile al Software client e/o al Software server o ad altri beni o servizi forniti da Google ai sensi del presente Contratto Widevine, salvo quanto espressamente stabilito nel presente Contratto Widevine. Fatta salva la clausola 6.1(b), sono esclusi eventuali altri termini, condizioni implicite o garanzie (inclusi eventuali termini impliciti in merito alla qualità soddisfacente, all'idoneità a uno scopo specifico o alla conformità con la descrizione).
Nella Sezione 6.2, il riferimento a "100.000 $" viene sostituito da "100.000 £".
La Sezione 6.3(d) viene così sostituita:
6.3 (d) pagamento delle somme debitamente dovute alla controparte nel corso del normale adempimento del presente Contratto Widevine;
- La prima frase della Sezione 8.13 viene così sostituita:
8.13 Ai sensi della clausola 6.3(b) e della Sezione 8.14, il presente Contratto Widevine stabilisce tutti i termini concordati dalle parti e annulla e sostituisce qualsiasi altro contratto sottoscritto dalle parti in relazione all'oggetto dello stesso.
ALLEGATO A: Requisiti di robustezza
Definizioni:
* Bootloader: software che garantisce il download del firmware della piattaforma ricevente.
* Piattaforma di ricezione:la piattaforma che ospita ed esegue il software client.
* Bus accessibili all'utente:si riferisce a bus come i bus PCI e i collegamenti seriali. I bus accessibili all'utente escludono i bus di memoria, i bus della CPU e le parti dell'architettura interna della piattaforma ricevente.
Esclusi i fornitori di servizi, i fornitori di contenuti, gli integratori di sistemi e le entità che non producono dispositivi, la Società deve garantire che la piattaforma ricevente sia progettata e prodotta in modo da rispettare i seguenti requisiti di robustezza della sicurezza. In qualsiasi momento durante il Termine, Google può richiedere alla Società di autocertificare per iscritto (inclusa l'email) entro sette (7) giorni dalla data della richiesta scritta di Google che la Società è conforme ai Requisiti di robustezza. Il livello di protezione dovrebbe funzionare in modo che: 1. Le protezioni non possono essere disattivate o aggirate utilizzando strumenti o attrezzature di uso generale come cacciaviti, clip, saldatori o strumenti elettronici specializzati come debugger o decompiler. 2. Le protezioni possono essere sconfitte o aggirate con difficoltà solo utilizzando strumenti o apparecchiature professionali come analizzatori logici, sistemi di smontaggio dei chip o emulatori in circuito. 3. Deve essere presente un meccanismo di aggiornamento per consentire il ripristino da un attacco informatico globale.
Requisiti:
1. La Piattaforma ricevente non esporrà alcun meccanismo tramite punti di probing, menu di servizio o funzioni che consentano a qualcuno di eludere o esporre una qualsiasi delle misure di sicurezza implementate.
2. La piattaforma ricevente avrà un bootloader sicuro che non può essere letto o scritto dall'esterno.
3. Tutto il codice caricato dal bootloader verrà prima autenticato dal bootloader.
4. Le chiavi interne e i contenuti decriptati non saranno presenti in alcun bus accessibile all'utente.
5. La piattaforma di ricezione implementerà la protezione delle chiavi a prova di manomissione.
6. La piattaforma di ricezione verrà progettata e prodotta con uno o più parametri unici memorizzati nella memoria di sola lettura.
7. La piattaforma di ricezione deve proteggere dalla rivelazione o dalla scoperta esterna dei parametri unici di DRM di Google utilizzati per identificare in modo univoco la piattaforma di ricezione.
8. La piattaforma ricevente proteggerà da qualsiasi tentativo di scoprire e rivelare i metodi e gli algoritmi di generazione delle chiavi.
9. I contenuti non criptati non saranno presenti su nessun bus accessibile agli utenti.
10. Il flusso di contenuti e chiavi non criptati tra i componenti software e hardware distribuiti nella piattaforma di ricezione sarà protetto da intercettazione e copia.
11. La piattaforma di ricezione deve eseguire funzioni di autocontrollo per rilevare modifiche non autorizzate.
12. La piattaforma di ricezione proteggerà dalla disattivazione delle protezioni dell'output.
13. Qualsiasi modifica non autorizzata di una delle funzioni software coinvolte nell'implementazione della sicurezza comporterà l'esito negativo del processo di decriptazione.
14. I componenti hardware della piattaforma di ricezione devono essere progettati in modo da impedire tentativi di riprogrammazione, rimozione o sostituzione di qualsiasi componente hardware coinvolto nella soluzione di sicurezza sulla piattaforma di ricezione.
15. La riprogrammazione, la rimozione o la sostituzione di uno qualsiasi dei componenti hardware coinvolti nella soluzione di sicurezza della piattaforma di ricezione comporterà l'esito negativo della procedura di decriptografia.
16. I dati forniti da Google (ad es. keybox, certificati del dispositivo OEM e chiavi private associate ai certificati del dispositivo OEM, a seconda dei casi) verranno forniti in modo sicuro dalla Società, consentendo una radice di attendibilità sicura
17. I contenuti non criptati devono essere inviati solo a output protetti da un sistema di protezione attendibile. I sistemi di protezione attendibili includono Macrovision, CGMS-A, HDCP e DTCP-IP. Le API di attivazione devono essere esposte a Google DRM.
18. Le chiavi di cui viene eseguito il provisioning dal sistema DRM per conto di un servizio di terze parti devono essere protette con lo stesso livello di robustezza delle chiavi DRM.
19. Il dispositivo ricevente deve applicare e impedire l'elusione delle limitazioni di utilizzo associate alle chiavi, tra cui, a titolo esemplificativo, l'estraibilità, la durata, l'utilizzo per la decrittografia dei contenuti e l'utilizzo per operazioni di crittografia generiche.
Per evitare dubbi, se il sistema operativo che fornisce l'ambiente di esecuzione dell'applicazione è compromesso o "rooted", i meccanismi di protezione sopra indicati non devono essere compromessi. Il meccanismo standard del settore per soddisfare questo requisito è l'implementazione di un Trusted Execution Environment che esegue codice critico per la sicurezza e non è accessibile dall'ambiente di esecuzione dell'applicazione.