Международные соображения

В неанглоязычных регионах может существовать более одного местного языка. Однако в ваших фидах нам требуется как минимум два языка: основной язык(и), на котором говорят в этом месте, называемый здесь «местным языком», и английский. Мы просим английский по следующим причинам:

  • Вполне вероятно, что некоторые люди в этой стране также говорят по-английски.
  • Многие из наших внутренних систем разработаны на английском языке. Если каналы также на английском языке, это облегчает нам устранение неполадок и отладку.

Например, основным языком в Японии является японский, поэтому нам нужны данные на японском языке и с переводом на английский язык. Однако, если у кандидата или партии нет официальных названий на английском (или местном языке), не добавляйте свои собственные переводы на английский (или местный язык). Мы принимаем только официальные названия как на английском, так и на местном языке.

В странах, где существует несколько местных языков, сначала нам нужен хотя бы основной местный язык. Если официальные названия доступны на каких-либо дополнительных языках, вы можете указать эти имена.

Содержание на английском языке

Все однострочные поля Name , такие как Party , должны быть на английском языке. Все поля InternationalizedText должны включать экземпляр Text с переводом или транслитерацией на английский язык. К ним относятся, помимо прочего, имена следующих объектов:

  • Contests
  • Office и ReportingUnit
  • Party и Coalition
  • Person и Candidate

Исключения

Сокращения, если они разрешены или необходимы, должны быть сокращены на местном языке. Например, Рабочая партия в Бразилии будет иметь значения Name на английском и португальском языках, но в поле InternationalizedAbbreviation будет установлено значение PT , что означает «Partido dos Trabalhadores».

Контент на местном языке

Если возможно, предоставьте переводы полей InternationalizedText , включая, помимо прочего, имена, на местный язык. Дополнительные примечания включены для каждого объекта.

  • Election и Contest

    • Переведите их, но ознакомьтесь с правилами избирательной борьбы и названиями мероприятий. Ожидается, что в названиях конкурсов и мероприятий будут использоваться язык и терминология, которые люди из этой страны ожидают увидеть, например, выборы в Лок Сабха, а не выборы в нижнюю палату.
    • Особые правила голосования по избирательным бюллетеням выделены отдельно.
  • GpUnit

  • Party и Coalition

    • Что касается названий партий, делайте то, что имеет смысл для носителей языка в отношении перевода и транслитерации. Например, «Индийский национальный конгресс» следует перевести на хинди как «भारतीय राष्ट्रिय काङ्ग्रेस». Тогда как «Бхаратия Джаната Партия» следует транслитерировать на хинди как «भारतीय जनता पार्टी».
    • Что касается партийных сокращений или псевдонимов, если это имеет смысл для человека, который живет в стране и чей родной язык, то можно включить их на нескольких языках.
  • Person

    • Не включайте локальные переводы имен кандидатов или имен других людей, если только эти переводы не представляют собой транслитерацию в другой набор символов. Например, для премьер-министра Японии Синдзо Абэ добавьте элемент Person FullName , как показано ниже:
    <FullName>
      <Text language="en">Shinzo Abe</Text>
      <Text language="ja">安倍晋三</Text>
    </FullName>
    
    • Кроме того, имена людей должны быть включены на всех ожидаемых языках для данной страны. На практике это означает, что ожидается, что имена могут повторяться, например:
    <FullName>
      <Text language="en">Jeroen van Wijngaarden</Text>
      <Text language="nl">Jeroen van Wijngaarden</Text>
    </FullName>
    
  • Office

    • Переведите названия офисов, но снова используйте официальные источники, если название доступно на нескольких языках. Например, «Член Лок Сабха» вместо «Член Нижней палаты».
  • BallotMeasureContest

    • Текстовые поля для голосования и референдумов, включая заголовки, не следует переводить, поскольку текст имеет юридическое значение. Если это приведет к невозможности доставки английского языка, это нормально.
    • Если существуют официально доступные переводы, их следует включить.

Языковые строки

Строки языка используются в InternationalizedText и InternationalizedUri для указания языка текста или URI.

Атрибуты

В следующей таблице описаны атрибуты LanguageString :

Атрибут Необходимый? Тип Описание
language Необходимый language

Определяет язык. Значения language взяты из ISO 639, более подробную информацию можно найти на странице Википедии . Некоторые примеры включают следующее:

  • en : английский
  • fr : французский
  • es : испанский
  • zh : китайский
  • ja : японский
  • ko : корейский