В неанглоязычных регионах может существовать более одного местного языка. Однако в ваших фидах нам требуется как минимум два языка: основной язык(и), на котором говорят в этом месте, называемый здесь «местным языком», и английский. Мы просим английский по следующим причинам:
- Вполне вероятно, что некоторые люди в этой стране также говорят по-английски.
- Многие из наших внутренних систем разработаны на английском языке. Если каналы также на английском языке, это облегчает нам устранение неполадок и отладку.
Например, основным языком в Японии является японский, поэтому нам нужны данные на японском языке и с переводом на английский язык. Однако, если у кандидата или партии нет официальных названий на английском (или местном языке), не добавляйте свои собственные переводы на английский (или местный язык). Мы принимаем только официальные названия как на английском, так и на местном языке.
В странах, где существует несколько местных языков, сначала нам нужен хотя бы основной местный язык. Если официальные названия доступны на каких-либо дополнительных языках, вы можете указать эти имена.
Содержание на английском языке
Все однострочные поля Name
, такие как Party
, должны быть на английском языке. Все поля InternationalizedText
должны включать экземпляр Text
с переводом или транслитерацией на английский язык. К ним относятся, помимо прочего, имена следующих объектов:
-
Contests
-
Office
иReportingUnit
-
Party
иCoalition
-
Person
иCandidate
Исключения
Сокращения, если они разрешены или необходимы, должны быть сокращены на местном языке. Например, Рабочая партия в Бразилии будет иметь значения Name
на английском и португальском языках, но в поле InternationalizedAbbreviation
будет установлено значение PT
, что означает «Partido dos Trabalhadores».
Контент на местном языке
Если возможно, предоставьте переводы полей InternationalizedText
, включая, помимо прочего, имена, на местный язык. Дополнительные примечания включены для каждого объекта.
Election
иContest
- Переведите их, но ознакомьтесь с правилами избирательной борьбы и названиями мероприятий. Ожидается, что в названиях конкурсов и мероприятий будут использоваться язык и терминология, которые люди из этой страны ожидают увидеть, например, выборы в Лок Сабха, а не выборы в нижнюю палату.
- Особые правила голосования по избирательным бюллетеням выделены отдельно.
GpUnit
Party
иCoalition
- Что касается названий партий, делайте то, что имеет смысл для носителей языка в отношении перевода и транслитерации. Например, «Индийский национальный конгресс» следует перевести на хинди как «भारतीय राष्ट्रिय काङ्ग्रेस». Тогда как «Бхаратия Джаната Партия» следует транслитерировать на хинди как «भारतीय जनता पार्टी».
- Что касается партийных сокращений или псевдонимов, если это имеет смысл для человека, который живет в стране и чей родной язык, то можно включить их на нескольких языках.
Person
- Не включайте локальные переводы имен кандидатов или имен других людей, если только эти переводы не представляют собой транслитерацию в другой набор символов. Например, для премьер-министра Японии Синдзо Абэ добавьте элемент
Person
FullName
, как показано ниже:
<FullName> <Text language="en">Shinzo Abe</Text> <Text language="ja">安倍晋三</Text> </FullName>
- Кроме того, имена людей должны быть включены на всех ожидаемых языках для данной страны. На практике это означает, что ожидается, что имена могут повторяться, например:
<FullName> <Text language="en">Jeroen van Wijngaarden</Text> <Text language="nl">Jeroen van Wijngaarden</Text> </FullName>
- Не включайте локальные переводы имен кандидатов или имен других людей, если только эти переводы не представляют собой транслитерацию в другой набор символов. Например, для премьер-министра Японии Синдзо Абэ добавьте элемент
Office
- Переведите названия офисов, но снова используйте официальные источники, если название доступно на нескольких языках. Например, «Член Лок Сабха» вместо «Член Нижней палаты».
BallotMeasureContest
- Текстовые поля для голосования и референдумов, включая заголовки, не следует переводить, поскольку текст имеет юридическое значение. Если это приведет к невозможности доставки английского языка, это нормально.
- Если существуют официально доступные переводы, их следует включить.
Языковые строки
Строки языка используются в InternationalizedText
и InternationalizedUri
для указания языка текста или URI.
Атрибуты
В следующей таблице описаны атрибуты LanguageString
:
Атрибут | Необходимый? | Тип | Описание |
---|---|---|---|
language | Необходимый | language | Определяет язык. Значения
|